日译汉翻译「日译汉翻译实践报告」
日译汉是日语翻译成汉语吗
是。
据淘豆网查阅,日译汉:用汉语复现日语的内容。
翻译:把某种语言表达的思想内容,用另一种语言表达出来的过程或结果,是在不同语言之间进行沟通的语言活动。

日语翻译日译汉
もち看用在哪里了
意思有“糯”(软糯有弹性和粘性不容易断),“饼”(年糕、糯米糕),“黐”(植物细叶冬青,树皮可制成黏胶),常见的意思有“软绵绵的”“黏呼呼的”"弹弹的" "有劲道,筋道的",隐喻:如拉扯皮筋一般“一上一下的,高低起伏的”“忽长忽短的”(常用来形容昆虫飞舞的形态或极限运动蹦极时的上下弹跳状态)“男女房事”,俗语隐喻"もちは饼屋(もちや)"/“各有所长“、“行行出状元”
持ち(もち):持久性,耐受性,承担,负担,有很多,适合……用的(适用范围)
もちろん的省略语 例:君も行くかい/你也去吗? もち、私も行くわ/当然,我也要去。
“糯”/ 黏
えにかいたもち / 画大饼,不可能实现的空想,瞎想
モチモチ 指柔软,软绵绵的,暄腾的,也指有弹性的口感,Q弹Q弹的
日语翻译日译汉,汉译日短
中译:
您辛苦了。
3月2号收到的回复是说还有一周。
但现在已经过了三周了。
如果是因为评价花时间的话,
请告知我什么时候可以提供给我。
拜托您了。
日译:申し訳ありません。3月25日までご提出します。
求翻译 日译汉
●リーダーシップ = leader ship = 领导才能,领导者的素质
男人是孩子王的类型,女人是大姐型。在组织中善于平衡协调各方。有能力,符合做领导的要求。
●面倒见が良い = 会照顾人
不光对晚辈,部下,兄弟,对朋友,公司的同事都能体贴入微。被周围人依靠的类型。
●思い込みが激しい = 思想偏激,执拗,俗称:较劲
总认为自己是正确的。而且不会做自我批评,反省。被人家指出错误时会冲动。
●働き者 = 默默劳动的老牛型
不会偷懒耍滑的性格。一年到头辛辛苦苦,勤勤恳恳。但是休息的时候也能比较放松下来。
●なせば成る = 世上无难事只要肯攀登型
谁都认为绝对没戏的事也能靠着这个思想做出名堂,而被人尊重。
●优れたバランス感覚 = 有优越的平衡感型
关照周围,平衡周围是这种人的特征。能很好结合tpo(time 时间、place 地点、occasion 场合)处理事情的人。
●器用贫乏 =只会低头苦干,有些不得要领型
啥事都只会低头苦干,一不留神容易被人利用。
挺长,纯手工。多给几分呗
日译汉,翻译一句日语
原题:早速彼に**したところが、出かけていて连络がつきませんでした
翻译:于是他**的地方,出门着连络不亮了
双语例句
(1) 我给我对象打**,他对象接的。
(1)私は私の対象に**したら、迎えの対象。
(2) 110**是多少?我鞋带开了!
(2)110**はいくらですか?私は靴のひもがほどけた!
(3) 祝贺的**犹如瀑布一般向我奔泻而来。
(3)お祝いの**に私に速く流れるで滝のように。
(4) 翻开**本,看见一个存储名为老婆的**,想了许久,愣没想起是哪个来!
(4)をめくる**帐を见て记忆の名は妻の**は、长く考えていましたが、强引に思い出さないはどれに来て!
(5) 表扬一个人,最好用公文;批评一个人,尽量用**。
(5)褒めて一人でよく使う公文;批判一人、なるべく**で。

