implication翻译「implied的翻译」
imply名词
imply的名词形式是implication。
implication
英 [ˌɪmplɪ'keɪʃn] 美 [ˌɪmplɪ'keɪʃn]

n. 牵连,含意,暗示,卷入
例句:The trial resulted in the implication of several major figures in the organization.
翻译:审讯结果表明这个组织中几个主要人物都牵连在案。
短语:derogatory implication 贬义的暗示
近义词
consequence
英 ['kɒnsɪkwəns] 美 ['kɑːnsəkwens]
n. 结果,后果,重要性,影响
例句:He studied hard, and in consequence he passed the exam.
翻译:他努力学习,因此通过了考试。
短语:evil consequence 恶果
英语It does not make sense怎么翻译
英语It does not make sense翻译成中文是:“这没有道理”。
重点词汇:sense
一、单词音标
sense单词发音:英 [sɛns] 美 [sɛns] 。
二、单词释义
n. 感官;感觉;意识;鉴赏力;意义;理智;道理;见识
v. 感觉;意识到;理解;检测
三、词形变化
动词过去式: sensed
动词过去分词: sensed
动词现在分词: sensing
动词第三人称单数: senses
复数: senses
四、短语搭配
affect the sense 影响感觉
arouse one's sense 唤起意识
develop a sense 培养意识
dull the senses 使感觉迟钝
五、词义辨析
meaning,implication,sense这些名词均含有“含义、意义、意思”之意。
meaning普通用词,使用广泛,既可指语言表达的意思,又可指手势、符号、表情或艺术品或抽象概念所含的意义。
implication指暗含的意思。
sense特指词、短语或句子的某种特定意思,也常指多种解释的一种。
六、双语例句
I had the sense that he was worried about something.
我感觉他有心事。
Suddenly you got this sense that people were drawing themselves away from each other
突然间你就有这样一种感觉:人们正在彼此疏远。
She has lost all sense of direction in her life.
她完全丧失了生活的方向。
The word 'love' is used in different senses by different people.
“爱”这个字不同的人用来表示不同的意思。
Many people living in institutions have lost their sense of self.
许多生活在福利院里的人已经失去了个性意识。
含义和实质的区别
含义一般指的层面比较浅,指所包含的意义,涉及的都是比较表面的,能够一眼看出所表达的意义
实质往往涉及精神,思想表达方面,一般理解的比较深刻,要反复研读才能明白
可以这么说,如果把含义做为表面的话,实质就是经过抽丝剥茧所得到的精神,思想
一般文章的实质是作者写本编文章所要表达的最深刻的思想
implicit和implication同根吗
同根
implicationn连累;含蓄(implicate+ion)
implicita含蓄的(im进+plic+it→重叠表达→含蓄的)
implication,英语单词,主要用作名词,作名词时意思是“含义;暗示;牵连,卷入;可能的结果,影响”。
implicit是一个英语单词,形容词,作形容词时意为“含蓄的;暗示的;盲从的”。
短词搭配:implicitmemory内隐记忆;内
implicitdeclaration隐式声明;[计]隐式说明;隐含声明;隐含说明
implicitaddress[计]隐地址;隐式地址;翻译
implicitfactor潜在因素;隐性要素;隐因素
ImplicitObject隐式对象;隐含物件;性物件;内置对象。
弦外之意什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?
【典故出处】:《南史 范晔传》:「其中体趣,言之不可尽。弦外之意,虚响之音,不知所从而来。」 【成语意思】:弦:乐器上发音的丝线。比喻言外之意;即在话里间接透露;而不是明说出来的意思。 【成语注音】:ㄒㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓㄧ ㄧˋ 【通用拼音】:xian wai zhī yi 【拼音简写】:XWZY 【使用频率】:常用成语 【成语字数】:四字成语 【感 *** 彩】:中性成语 【成语用法】:弦外之意,偏正式;作主语、宾语;指言外之意。 【成语结构】:偏正式成语 【成语正音】:弦,不能读作「xuan」。 【成语辨形】:之,不能写作「知」。 【英语翻译】:implication 【俄语翻译】:в словах слышится намёк 【成语谜语】:青蛙 【近义词】:弦外有音、意在言外、弦外之音 【成语例句】:(1)对于马先生这番话的弦外之意,在场的人当然是心领神会了。(2)李老师这次找校长谈话,弦外之意是要求调动工作。
数学专业术语implication应该如何翻译?
您好,这个词是“蕴含”、“暗示”的意思,放在数学文章里面,通常可以比较灵活地将这个词翻译为“要求”或“表示”。
满意就采纳吧。
