当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

recepient「recepient or recipient」

更新时间:2026-07-18 01:38:28 周记网3年前 (2023-04-10)英文周记145

英文信函结尾的yours faithfully / yours truly / sincerely 作何翻译?

如果不知道收信人是谁的情况下应该使用Yours

recepient「recepient or recipient」

faithfully,意思是“你忠实的”,美国英语是Faithfully

yours或Faithfully。如果知道收信人是谁,就用

Yours

recepient「recepient or recipient」

sincerely。

美国英语是Yours

truly

recepient「recepient or recipient」

Sincerely

yours或Sincerely,都是“谨启”的意思。

扩展资料

‘Yours

sincerely’与‘Yours

faithfully’的区别

对很多中国人而言,这两个信件结尾(valediction)或奉承话收尾(complimentary

closing)似乎没有什么区别,是可以随意互换使用的套话(formulaic

phrase),其实不然。它往往需要配合信头称呼(salutation)。英文信件的结尾方式有几种,以下加以简要介绍。

旧式结尾方式(old

formal

valediction):

一般包括yours字样,它是your

servant的简写。老式结尾比较长(voluminous),例如:

I

beg

to

remain,

Sir,

your

most

humble

and

obedient

servant,

O.G.

可以简写为:

Your

obt.

svt.

O.G.

或进一步简写为:

YOS

O.G.

现代常见结尾方式:

在英国,这种老式结尾已经被‘Yours

sincerely’与‘Yours

faithfully’所取代。它们是更老的(archaic)表达‘I

am,

yours

sincerely’与‘I

am,

yours

faithfully’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yours

sincerely’;

如果不知道对方姓名【例如用‘Dear

Mr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yours

faithfully’。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的‘Yours

faithfully’,但多数人会使用‘Yours

sincerely’。‘Yours

truly’或‘Very

truly

yours’只在非正式或社会往来信件(social

correspondence)中使用,并不常见。

在美国,社会交往信件通常用‘Yours

sincerely’来结尾,而商务信件(business

correspondence)中对写信人不知道姓名的人还是使用‘Yours

faithfully’。同时,‘Yours

sincerely’还常常被写作‘Sincerely

yours’或‘Sincerely’。‘Yours

truly’或‘Very

truly

yours’也是常见结尾。

其它结尾方式:

‘Yours,

etc.’与‘Yours

c.’见于历史上的书信与美国法律信件(legal

correspondence)中。简奥斯汀(Jane

Austen)书中的某些信件也是用‘Yours,

etc.’来结束。

在商务信件中,‘Kind

regards’,特别是‘Best

regards’越来越常见,主要是电子邮件(email)中的半正式(semi-formal)结束语。非正式情况下,它们也可缩写为‘KR’或‘BR’。‘Kindest

regards’语气更正式一些,而‘Kindest

regards,

I

remain’则非常正式。

如果对方是非常有身份的(dignified)的人【例如国家元首(head

of

state)】那么可以用老式结尾,例如:

I

have

the

honour

to

remain,

Sir,

Your

Excellency's

most

huble

and

obedient

servant.

还有其它一些非正式结束语,如‘Best

wishes’、‘All

my

best’或‘Best’。对家人和特别密切的人,可以用‘Your

friend’、‘Your

loving

son’或‘Your

Richard’【爱人之间】之类的表达方式。

recepient and receiver

你那单词是不是错了啊 是不是recipient 至于他们的区别么 我也说不准 个人觉得这两个单词再大多数情况下可以通用的 receiver还有接收器的意思 我敢肯定的是一楼的答案是错的 哈哈 建议你去买本牛津英语同义词字典看看 如果知道答案能告诉我下么 我QQ409325532 我也想知道 3Q

recepients of scholarships是什么意思

意思是

奖学金的接受者

重点词汇

scholarships奖学金; 学问,学识( scholarship的名词复数 )

希望对你有帮助!

写信的时候,什么时候用“sincerely”,什么时候用“faithfully”?

如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yours sincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘Dear Mr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yours faithfully’。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的‘Yours faithfully’,但多数人会使用‘Yours sincerely’。

英文信件的结尾方式:

(1)旧式结尾方式(old formal valediction):

一般包括yours字样,它是your servant的简写。老式结尾比较长(voluminous),例如:I beg to remain, Sir, your most humble and obedient servant,O.G.可以简写为:Your obt. svt.O.G.或进一步简写为:YOS O.G.

(2)现代常见结尾方式:

在英国,这种老式结尾已经被‘Yours sincerely’与‘Yours faithfully’所取代。它们是更老的(archaic)表达‘I am, yours sincerely’与‘I am, yours faithfully’的简写。如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用‘Yours sincerely’;如果不知道对方姓名【例如用‘Dear Mr/Madam’开头】,那么需要使用‘Yours faithfully’。如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的‘Yours faithfully’,但多数人会使用‘Yours sincerely’。‘Yours truly’或‘Very truly yours’只在非正式或社会往来信件(social correspondence)中使用,并不常见。

在美国,社会交往信件通常用‘Yours sincerely’来结尾,而商务信件(business correspondence)中对写信人不知道姓名的人还是使用‘Yours faithfully’。同时,‘Yours sincerely’还常常被写作‘Sincerely yours’或‘Sincerely’。‘Yours truly’或‘Very truly yours’也是常见结尾。

(3)

其它结尾方式:

‘Yours, etc.’与‘Yours c.’见于历史上的书信与美国法律信件(legal correspondence)中。简奥斯汀(Jane Austen)书中的某些信件也是用‘Yours, etc.’来结束。在商务信件中,‘Kind regards’,特别是‘Best regards’越来越常见,主要是电子邮件(email)中的半正式(semi-formal)结束语。非正式情况下,它们也可缩写为‘KR’或‘BR’。‘Kindest regards’语气更正式一些,而‘Kindest regards, I remain’则非常正式。如果对方是非常有身份的(dignified)的人【例如国家元首(head of state)】那么可以用老式结尾,例如:I have the honour to remain, Sir, Your Excellency's most huble and obedient servant.还有其它一些非正式结束语,如‘Best wishes’、‘All my best’或‘Best’。对家人和特别密切的人,可以用‘Your friend’、‘Your loving son’或‘Your Richard’【爱人之间】之类的表达方式。

电子邮件格式怎么写

电子邮件格式:

1、To:此栏填写收件人的邮箱地址;

2、From:此栏显示的是发件人的名称和邮箱地址;

3、Date:此栏自动显示的发件时间;

4、“Cc”和“Bcc”,如果发件人让收件人知道该E-mail发送给了哪些人,即:被抄送人,可在Cc后加被抄送人的邮箱,这叫明抄送;如果不想让对方知道此E-mail抄送给谁,则在Bcc(blind carbon copy)处填写被抄送人的邮箱,这叫暗抄送。这样做的目的是为了保护公司隐私;

5、Subject:主题,即该邮件的事由或标题。主题要简要明可以方便查找邮件;

6、如果事情重要且急,通常在主题前加上“Urgent!!!”字样;

7、Attachment:附件,可在附件内放入文件、照片等,且要将附件的名称改为对应的名称以便收件人阅读;

8、Body of the E-mail:电子邮箱的主体。通常包括:称呼(Dear William,Dear Rick...)、正文、结束客套话(Best regards,Best wishes...)、发件人的姓名联系方式公司名称地址。

扩展资料:

邮件的基本要素:receiver's e-mail address(收件人邮箱地址),subject(主题),carbon copy(抄送),body(主体部分),attachment(附件)等。

现代常见结尾方式:在英国,这种老式结尾已经被Yours sincerely与Yours faithfully所取代。它们是更老的(archaic)表达I am, yours sincerely的简写。

如果信件开头提及收信人(recepient)的名字,并且写信人(sender/writer)一定程度上认识收信人,那么使用Yours sincerely。

如果不知道对方姓名。例如用Dear Mr/Madam开头,那么需要使用Yours faithfully。

如果知道收信人的名字,但没有见面或没有说过话,有些人还是喜欢用比较疏远的(distant)的Yours faithfully,但多数人会使用Yours sincerely。

在美国,社会交往信件通常用Yours sincerely来结尾,而商务信件(business correspondence)中对写信人不知道姓名的人还是使用Yours faithfully。

参考资料来源:百度百科-电子邮件

标签: recepient

“recepient「recepient or recipient」” 的相关文章

recepient recepient or recipient

recepient recepient or recipient

英文信件结尾用什么? 1、英文信的结尾:商业信件结尾:Best regards ,Warm regards,With anticipation,经典的信件结尾:See you soon,Talk to...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。