catchupwith「catchupwith翻译中文」
runafter和catchupwith区别
run after本意就是跟在后面跑,一般翻译成“追赶” chase的意思含有“追逐”,比如警察追小偷 catch up with的意思则是“赶上” runafter本意就是跟在后面跑一般翻译成追赶
查看更多
catch和catchup和catchupwith的区别(意义)与用法,with后面加什么额
catch和catchupwith都有“赶上”的意思;
catch作“赶上”解时,主要是指“赶上汽车、火车等交通工具”或“赶上看。。。节目”。如:
Youmustrunifyouwanttocatchthebus.
Ifwegohomenow,wemightcatchthe10:00news.
catchupwith除了“追赶上同一方向行进的人之外,也可以用于抽象意义上的“赶上;赶上。。。的水平”。如:
Youwalkonahead,Ishallsooncatchupwithyou.
Afterbeingoutschoolsolong,shehadtoworkhardinordertocatchupwiththeothers.
catchup赶上(工作进度);叙旧(即互相补上个人情况),用法与catchupwith相近。
catch和catchup和catchupwith后均跟人或物。
catch up with是什么意思
没人回答?仅有的一个答案也太直白,那是老师的答案,苍白的答案,让全体中国人对英语望而生畏的答案.
分几步走给你看.
catch:基本含义,抓住
up:除了上,还有up to 赶上的意思.
英语中,catchup有一个隐含的目标,你希望这个目标是你catchup(赶上)的一个点.你希望他能在某一刻停止,或者经过你得努力让这个目标能抓住你catch然后赶上他和你并肩行走-{赶上}(up[to]),此时我们可以理解catchup的意思.
此时的catch up with就更简单了,(赶上某人,派生出来见到某人,然后和他一起.你说你想干嘛你自己派生就好了.比如我们可以派生出来见面.)
例如: I'll catch up with you in your home.
这句话翻译成:我会在家里和你见面?,是的,但也不对,对一般而已.他的真正含义在我们的脑海里.
(你先到家,然后处于一个静止的状态,比如休息,我在回家的路上,等我到家了.那你就能catch住我,我也就能up to(赶上你),然后和你在一起(with))
另一个派生:
He's so far ahead of you,you'll never catch up with him(他遥遥领先于你,你永远赶不上他.)
不必我详细想解释了吧.就是这么一个整体意思.
我们要把一个固定搭配的情景深刻的刻印在脑海里,形成mental image.这个脑海里图像的程度就是你学习英语成熟与否的分界线.
想出来什么说什么了,可能描述的不够清晰,但整体上差不到哪里去.
这才是语言,这才是学英文的方式.
然后.纵观整个网络,catch up with 都是赶上的意思.这根本就不是语言.
这是一个不负责任的老师在教一群被告知这是固定搭配的学生.
希望我能帮到你.纯手打.
