qualifying翻译「quinn翻译」
“保研”,“保研考试”,“保研资格”,用英文怎么说,来专业点的,google翻译就不要粘过来了
保研:postgraduate recommendation。
保研考试:Postgraduate examination。

考试examination; exam; test;examine。
保研资格:Eligibility for research。
资格:qualification;seniority; competence; competency; title。
例句:
A senior university student said she had recently turned down apostgraduate recommendation from her university in Wuhan.
武汉一所高校一名大四学生称,她最近刚刚自愿放弃了学校的保研资格。
With the development of Chinese education by leaps and bounds and the enormous change that postgraduate enrollment has experienced, it's imperative to reform the system of exam-free recommendation.
随着我国教育的跨越式发展,硕士研究生招生形势发生了巨大的变化,推荐免试选拔制度的改革势在必行。
[英文翻译] 这句话用英语怎么说?
"Applicants paid great attention to the study of professional knowledge of Human Resources Management major during learning period,attended HRCI training in October,2012 and participated in its qualification test in November."
我是按照描述过去完成动作来翻译的,是按照原句子”参加了人力资源管理师培训“推断用过去时的,如果违背了你的原意,我可以再修改。
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
a Dirks-qualifying tippper 怎么翻译?
Dirks是Raymond Dirks. 他把他公司作弊的内幕情况告诉给他的客户,美国证券交易委员会就把他**。后来他赢了。法庭判定他没有违反他公司给他的信托。
tipper是爆料人。 源自tip。
a Dirks-qualifying tipper一个没有违反公司的信托(不是为金钱利益)爆料的人
Only by qualifying yourself 翻译下面句子怎么通顺一点?
这个句子把only放在句首,对介词短语by qualifying yourself进行强调,所以句子需要倒装,can 从主语you后提到前面,部分倒装这个句子。全句汉语意思:你只有不断地提高自身的素质,才能得到你所想要的东西。
“我已通过期货从业资格考试”用英语怎么说?
“我已通过期货从业资格考试”的英语:I have passed the Futures Practitioners Qualifying Examination.
1、期货从业人员资格考试是为了使国内相关人员通过对期货基础知识的学习,更好的掌握期货市场的基本概念、基本原理和基础知识,熟悉期货市场发展的一般规律、期货市场原理及其运作过程,了解期货市场的基本业务、参与期货交易的基本方法与程序、期货交易的策略和技巧。
2、通过对期货法律与监管制度的学习,使其能更好的了解和掌握期货市场的基础法律知识、主要法律制度和监管制度等,增强其法律观念、守法合规和自律意识,从而提高其执业水平。
3、期货市场最早萌芽于欧洲。早在古希腊和古罗马时期,就出现过中央交易场所、大宗易货交易,以及带有期货贸易性质的交易活动。最初的期货交易是从现货的远期交易发展而来。第一家现代意义的期货交易所于1848年成立于美国芝加哥,该所在1865年确立了标准合约的模式。

