日语罗马音翻译「日语罗马音翻译器」
请问罗马音怎么翻译成中文或日文
罗马音可直接置换为日语假名,故能翻译成日文;但不能翻译成中文。由于日语假名是采用罗马音标注的,所以在日语输入法键盘上输入罗马音就能直接打出日文平假名或片假名,能翻译出日文来。例如:ni honn go → に ほ ん ご →日本语。
但中文汉字或汉语拼音字母均与罗马音不存在任何的对应关系,所以无法翻译成中文。
罗马音主要是作为日文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字);中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。
日语罗马音翻译
Anatanoあなた の 你的(准确一点说应该是您的)
nihon-goにほんご 日语
totemoとても 很、非常
Jozuじょうず 棒、好的意思
……wa……desu
……は……です
这个不用直接翻译,你只要知道这是日语陈述句的基本句型就行
Ganbatte がんばって 加油、努力的意思
kudasai ください请……,放在句子后面,和前面的动词连起来表示“请干什么”的意思
ne ね语气词,在句子末尾,一般翻译成“哦、吧、呀”这种虚词
全句就是
あなた の にほんご は とても じょうず です。
がんばって くださいね。
你的日语很棒。请(继续)加油哦。
我加上了括号里的“继续”二字,原句里是没有这个词的,不过考虑到上下句,加上“继续”二字比较好。
日语转罗马音翻译是什么?
罗马拼音更多是用来在电脑上输入日语用的,就像汉语的全拼一样,你要懂得这个日文的发音,才可以用罗马拼音打出来。比如绯色の空电脑输入hiiro→出来的就是绯色(ひいろ)同理:no→のsora→空。
罗马音是日语假名的发音. 每一个假名由相对应的罗马音进行标注, 以方便学习和阅读所谓罗马音,和罗马语没有任何关系(至少现在没有关系);
最初的出现是日本人为了让他们的文字与国际接轨,其实就是一种音标,和我国的拼音是一样的用处,但是在日本小学生到了,四年级才开始学,也就学很短一段时间,现在大部分的日文的电脑输入,用的就是这个就像中文有拼音一样,日文有罗马注音。
扩展资料:
日语发音的基本单位是用平假名表示的一个一个的音拍。因此,日语被称为音拍语(mora语言),汉语则是音节语(syllable语言)。每一拍是一个“元音”或“辅音+元音”。“元音”有5个,即“あいうえお”,而“かきくけこ”“さしすせそ”等则是“辅音+元音”。
但是有两种情况属例外,一是“ん”/n/和“っ”/q/,都只有辅音无元音。而且“ん”难以单独发音,“っ”也不能单独发音。但他们发音的长度却各占一拍。另一个是“きゃ、きゅ、きょ”等,则由/kya//kyu//kyo/,即“辅音+y+元音”构成,是来自古代汉语的发音。
参考资料来源:百度百科-日语五十音图
日语如何翻译罗马音?
1、首先需要打开翻译全能王首页,接下来需要点开左上角三横杆。
2、接下来需要在弹出页面里点开设置中心,如下图所示。
3、接下来需要在打开后在页面里找到日文注释。
4、接下来需要在后面点击选择罗马音即可了,如下图所示。


