新视野大学英语2课文翻译「新视野大学英语2课文翻译及原文」
新视野大学英语第二册课文翻译
世界各地的环境保护
世界上大部分地区不存在环保意识。 绝大多数国家只顾经济发展,而不顾经济发展对全球生态环境的影响。 但近年来,随着环境损害的日益严重,世界各地已经出现了许多变化的迹象。下面就是几个正在采取环境保护新举措的国家的例子。
加拿大

当欧洲的探险者刚踏上新大陆时,后来成为加拿大东部和新英格兰的沿海渔场盛产鳕鱼及其他鱼类。 号称大浅滩的海域是当时世界上产鱼最多的渔场。
500年以后的今天,过度捕捞已使鱼的数量减少到危险的程度。 针对这一情况,加拿大关闭了这一捕鳕海域,并对其他鱼类的捕捞量也作出严格限制。
加拿大在20世纪70年代也曾采过取类似措施来保护鲱鱼的数量,最终鲱鱼的数量得到了恢复。但是专家们说,由于时下的滥捕,某些鱼类可能永远也恢复不到原来的数量了。 政府也面临着来自加拿大渔民的**。 因为禁渔和捕鱼数量的减少,现在己有大约4万渔民失业。
哥斯达黎加
这个中美洲国家为保护其热带雨林的生态多样性,已制订出世界上最为雄心勃勃的的规划之一。 这个国家许多地区的树木已被砍伐殆尽,而且土地流失范围十分广。但是人们制订了一系列新的环境保**,还新建了占四分之一国土面积的公园和自然保护区,目的是要保护哥斯达黎加现存的森林。
巴西
巴西是全世界最大的热带丛林 - 亚马逊雨林的生长地。 几十年来,巴西政府一直在致力于开拓和开发亚马逊雨林,给这个地区及其居民带来了严重的环境灾难。
但在1991年,在世界各地环境保护者的压力下,巴西彻底改弦更张。它取消了原本旨在鼓励砍伐亚马逊雨林的税收优惠,而且还批准了给新的森林保护项目提供资金的计划。
养牛场场主、矿工和**们反对这个措施,继续破坏森林 虽然破坏速度比过去已放慢。去年,矿工们为了争夺印第安人的土地而杀死了一群居住在亚马逊雨林里的印第安人后,冲突扩大了。 巴西政府承诺,将保护该地区的土著居民,但人们对这个承诺的可信度仍心存疑虑。
东欧
东欧各国,包括波兰、匈牙利、捷克和斯洛伐克共和国,被认为是世界上工业化国家中污染最严重的。 开挖煤矿时逸出的重金属已经污染了这个地区的许多水域。河流、土地及森林的污染是如此严重,以至现在其中的许多在生物学上来讲已经死亡。
通过签订一系列专门性条约,东欧国家已与许多其它国家,包括美国,设立了用来净化环境和改善该地区发电厂的特别基金。此外,德国和捷克共和国已签订了一项条约以保护易北河,使之不再进一步被污染。 专家们说该条约可被视为保护该地区其它河流,包括奥德河和多瑙河在内,的典范。
加纳
加纳的人口一直在以每年3.2%的速度增长。 这种人口激增已导致了该国许多地方森林的消失及对现存农田过度耕作。森林正在以每年278平方英里的速度被砍伐。
针对这一情况,政府鼓励当地村庄建立更多的共有农田。 为恢复荒地的地力,它资助人们种植诸如木薯、玉米、棉花之类的经济作物和植树造林。观察家们称该计划已成功地巩固了该国的农业基础,而且还给村民们带来了新的财源。 但是要知道这些措施是否会产生足够的影响来减缓砍伐森林的速度,尚须时日。
印度尼西亚
新视野大学英语第二版 课文翻译
许多青少年的行为违背父母意愿。如果我们的价值,我们的青少年将划一马虎。他们可能会离开房间的无序和他们的衣服弄脏了。如果我们坚持礼貌的行为,他们会较低。例如,他们会打断谈话。如果我们喜欢的语言,是美丽的,他们会说脏话。如果我们珍惜和平时,他们会跟别人吵架。如果我们关心的是,他们将会穿健康夏天的衣服,在寒冷的天气。我们所做的一切,改变了,但我们还是试一试。
家长们通常在下列方式回应。首先,我们变得非常困难。当这个失败的时候,我们将向仁慈。当没有结果,我们尝试推理。当温柔的推理落在充耳不闻,我们回到威胁和惩罚。
父母做什么能保持合理的吗?专家建议他们不要老是在脸上的不可避免的。
聪明的父母有个更好的主意,他们应该做什么。他们知道战斗还是一个孩子的时候,像一股潮流,是战斗邀请失败。当被cross-current停止挣扎,经验丰富的选手。它们漂浮,让潮水带他们,直到他们找到一个稳固的基础上。父母应该以同样的方式来处理。他们应该与人生、注重到底发生了什么和他们的孩子。通过保持警觉,而不是针对某一个孩子的行为,父母,使自己成为可作为一个向导。当困难来临之时,它总是与青少年的父母会建议,了解正确的事。这将会减少很多问题。和所有人都会更幸福。
新视野大学英语2课文the great journey of learning翻译
The great journey of learning
伟大的学习之旅
Malcolm X was an African-American civil rights activist, religious leader, writer, and speaker. Born in 1925, he was mysteriously assassinated in 1965. By the time of his death, his own telling of his life story, The Autobiography of Maclcolm X, had been widely known. He was born Malcolm Little into a poor household. Later, he took the name Malcolm X after joining an organization called the Nation of Islam, a religious group that had changed major practices and beliefs of mainstream Islam to apply more specifically to the condition of African-American people in the United States in the early 1960s.
马尔科姆·艾克斯是一位非裔美国民权活动家、宗教领袖、作家和演说家。他生于 1925 年, 1965 年被神秘地暗杀。在他去世之前,他对自己生平的自述——《马尔科姆·艾克斯自传》已闻名遐迩。他出生于一个贫民家庭,取名马尔科姆·利特尔。后来,他加入了一个叫“***民族”的组织,之后改名为马尔科姆·艾克斯。“***民族”是个宗教团体,它改变了美国主流***教的一些主要的习俗和信仰,使之更适用于 19 世纪 60 年代早期非裔美国人的特定情况。
Malcolm X learned about the Nation of Islam while in prison for committing criminal acts such as theft. Because he was poorly educated, he felt inadequate to teach his new beliefs to others. As a young man, he could sketch his thoughts with poor grammar and little vocabulary using the simple, unsophisticated language of people on the street. As an *****, when he tried to inform people about his new beliefs at a rally, he found that he didn't have the adequate communication skills he needed. In his own words, he "wasn't even functional".
马尔科姆·艾克斯因当时犯有诸如偷窃等罪而入狱。他在监狱里得知了“***民族”组织。由于没有受过良好的教育,他在向别人传授他的新信仰时感到力不从心。作为一名年轻人,他可以用草根语言来概述自己的想法,语言简单、粗浅、语法差劲,且词汇贫乏。可作为一名成年人,当他在大型公众**上向人们阐述他的新信仰时,他发觉自己缺少了所需的语言交流技能。用他自己的话说,他“甚至没有这个功能”。
In a bid to increase his knowledge and improve his skills, desperate Malcolm X devised a scheme. He turned to books, believing this would be beneficial. However, when he tried to read serious books on his own, he was distressed as he didn't know most of the words. "They might as well have been in Chinese," he wrote. He skipped all the words he didn't know and then would end up with no clue as to what the book was about. "became frustrated," Malcolm X wrote in his autobiography, speaking of his inadequate language skills.
为了增长知识,提高沟通技能,深陷绝望的马尔科姆·艾克斯为自己制定了一个计划。他决定求助于书籍,相信书会使他受益匪浅。可是当他试图阅读一些严肃的书本时,他不禁倍感苦恼,因为大部分的词他都不认识。他写道:“这些书还不如是用中文写的。”他跳过了所有不认识的词,可是最终他全然不知这本书里写了什么。马尔科姆·艾克斯在他的自传里谈到他贫乏的语言技能时是这样写的:“我变得沮丧起来。”
求新视野大学英语(第二版)第二册的课文翻译
1. 在有些人眼里,毕加索(Picasso)的绘画会显得十分荒谬。
In the eyes of some people, Picasso’s paintings would seem rather foolish.
2. 他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.
3. 那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。
The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.
4. 有钱不一定幸福。
Happiness doesn’t always go with money.
5. 那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。
That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.
Unit 2
1.自今年夏初起, 海尔公司 (Haier) 展开了空调促销的广告大战。
Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.
2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知。
Mary’s parents frown on the idea of her going to America, so it remains to be seen whether she will realize her dream.
3. 罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。
Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.
4. 政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功地改善了生态环境。
Through sponsoring the growing of fruit trees to regenerate waste land, the government succeeded in improving the ecological environment.
5.政府已采取了一系列新的环保措施,由此在全国多地出现了许多公园和公共绿地。
The government has undertaken a series of new environmental initiatives. As a result, many parks and green belts have sprung up all over the country.
Unit 3
1. 人生充满了欢乐与痛苦。
Life is full of ups and downs. be full of / be filled with
2. 我始终知道他会以优异的成绩毕业。
I knew all along that he would graduate with distinction.
3. 工作人员对这一说法的真实性有些保留看法。
The working staff had some reservations about the truth of the claim.
4. 当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子。
The local government will not hesitate to take the severest measures against criminals.
5. 他企图以滔滔不绝的谈话来拖延时间。
He tried to buy time by doing a lot of talking.
Unit 4
1. 对大多数父母来说,送孩子出国学习的决定是经过仔细考虑后做出的。 他们会尽力在孩子离开之前安排好一切。
For most parents, the decision to send children abroad for study is made after careful thinking. They will try to have everything worked out before their children leave.
2. 杰克才开始工作了三个月,经验尚不足,所以让他独立完成这项任务是有困难的。
Jack has only been working for three months, so, for lack of experience, he will have difficulty finishing the task alone.
3. 只要你详细说明要我们做些什么,我们就会尽力帮你做好一切准备的。
As long as you specify what we are expected to do, we’ll try our best to help you get everything ready.
4. 苏珊以为自己会很快适应那儿的生活,可后来发现事情没那么容易,于是她开始想家(homesick)。
Susan had thought she would adapt to life there soon, but she found later things were not so easy, and she began to feel homesick.
5. 当离别时刻到来时,这些孩子忐忑不安起来,因为他们不知道自己是否能适应没有父母在身边的生活。
Tension descended on these children when it was time for departure, since they didn’t know whether they could adapt to the life without parents.
Unit 5
1. 我父亲太忘事,老是在找钥匙。
My father is so forgetful that he is always looking for his keys.
2. 再没有收到过他的信,于是我们开始怀疑他是否还活着。
Nothing more was heard from him so that we began to wonder if he was still alive.
3. 对于这位科学家来说,凌晨两、三点钟上床睡觉是很平常的事。
It is not unusual for the scientist to go to bed at two or three in the morning.
4. 那人弯腰从地上把书捡起来。
The man bent down and picked up the book from the floor.
5. 丽贝卡(Rebecca)把头靠在丈夫的肩头哭起来了。
Leaning her head on her hu**and’s shoulder, Rebecca began to cry.
Unit 6
1. 她误解了自己最好的朋友,感到非常内疚。
She was very guilty about not having understood/having misunderstood her best friend.
2. 她容貌秀美, 举止优雅,很吸引人。
Her good looks and elegant manners are very attractive.
3. 显然,他总以为自己的学历和工作经历肯定会给人深刻的印象, 但实际并非如此。
Obviously, he takes it for granted that his educational background and work experience are surely impressive. But actually they are not.
4. 他引用一位著名艺术评论家的话,为自己的绘画才能增加一点自信心。
By quoting from a well-known art critic, he tried to add a bit of self-confidence to his talents.
5.每个学生都有自己的不同特点,友善或拘谨,长相平平或漂亮妩媚。老师不应该歧视中间任何人。
Every student has his or her characteristic qualities, such as friendliness or reserve, plainness or charm. A teacher should not be prejudiced against any of them.
Unit 7
1. 医生建议说, 有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情, 来发泄负面情绪。
The doctor recommends that those stressed people should try some new, interesting and challenging things in order to give their negative feelings an outlet.
2. 那个学生的成绩差,老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。
The teacher gives more homework to the students who has bad grades, instead of allowing him to cut that down.
3. 尽管我已经把许多任务分派给其他人去做,我依然担心这项计划无法赶在4月1日截止期前完成。
Although I’ve delegated many tasks to other people, I’m still afraid that I won’t be able to finish the plan before the April 1 deadline.
4. 从医生的角度看,脾气越急躁的人越易于失控。因此他们往往容易患心脏病。
From a doctor’s viewpoint, the hotter-tempered people get, the more likely they are to lose control. Consequently, they tend to suffer from heart diseases.
5. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。
A teacher’s priorities include exciting students’ interests and stimulating their creativity.