大家好,今天来为大家解答英文诗这个问题的一些问题点,包括很小众却很惊艳的英文诗也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
一些经典的英文诗
一、《爱尔兰人之歌》
作者:英国珀西·比希·雪莱
1、原文
The star may dissolve, and the fountain of light
May sink intoe'er ending chao's and night,
Our mansions must fall and earth vanish away;
But thy courage, O Erin! may never decay.
See! the wide wasting ruin extends all around,
Our ancestors' dwellings lie sunk on the ground,
Our foes ride in triumph throughout our domains,
And our mightiest horoes streched on the plains.
Ah! dead is the harp which was wont to give pleasure,
Ah! sunk in our sweet country's rapturous measure,
But the war note is weaked, and the clangour of spears,
The dread yell of Slogan yet sounds in our ears.
Ah! where are the heroes! triumphant in death,
Convulsed they recline on the blood-sprinkled heath,
Or the yelling ghosts ride on the blast that sweeps by,
And my countrymen! vengeance! incessantly cry.
2、中文
星辰尽可消逝,寂灭光源
沉沦于无底的混沌深渊,
屋宇崩塌,泥土化为灰烟,
可是,爱尔兰-你的英锐不减!
看!无垠的废墟向四处蔓延,
我们祖先的基业-断壁颓垣;
敌人的铁蹄将咱领土踏遍,
最孔武的勇士-在荒野长眠。
常予欢乐的竖琴-喑哑断弦!
可爱乡土的喜庆-韵味颓然!
战鼓虽渐息,但铿镪的刀剑
氏族战的嚣吼仍如雷耳灌。
英雄何在啊!功成而赴难
挣扎在血泊中,血染石楠;
呼啸的英灵驾着狂风席卷
复仇啊,同胞们!-不停地呐喊!
二、《一朵枯萎的紫罗兰》
作者:英国珀西·比西·雪莱
1、原文
The odor from the flower is gone,
Which like thy kisses breathed on me;
The color from the flower is flown,
Which glowed of thee, and only thee!
A shriveled, lifeless, vacant form,
It lies on my abandoned breast,
And mocks the heart, which yet is warm,
With cold and silent rest.
I weep---- my tears revive it not;
I sigh---- it breathes no more on me;
Its mute and uncomplaining lot
Is such as mine should be.
2、中文
这朵花的芬芳,已经消隐,
像你的吻对我吐露过的气息;
这朵花的颜色,已经凋陨,
它曾使我想起你独有的光辉!
一个萎缩、僵死、空虚的形体,
搁置在我被冷落的胸襟,
以它冷漠、寂静、无声的安息
嘲弄我依旧热烈的痴心。
我哭泣,泪水不能使它复生;
我叹息,不再向我吐露气息;
它静默无声无所怨忧的命运,
正和我应得的那种一样无异。
三、《印度小夜曲》
作者:英国珀西·比希·雪莱
1、原文
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Has led me-- who knows how?--
To thy chamber-window, sweet!
The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream,--
The champak odors fall
Like sweet thoughts in a dream,
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart,
As I must die on thine,
O, beloved as thou art!
O, lift me from the grass!
I die, I faint, I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale,
My cheek is cold and white, alas!
My Heart beats loud and fast
Oh! press it close to thine again,
Where it will break at last!
2、中文
午夜初眠梦见了你,
我从这美梦里醒来,
风儿正悄悄地呼吸,
星星放射着光彩;
午夜初眠梦见了你,
呵,我起来,任凭脚步
(是什么精灵在作祟?)
把我带到你的门户。
漂游的乐曲昏迷在
幽暗而寂静的水上,
金香木的芬芳溶化了,
象梦中甜蜜的想象;
那夜莺已不再怨诉,
怨声死在她的心怀;
让我死在你的怀中吧,
因为你是这么可爱!
哦,把我从草上举起!
我完了!我昏迷,倒下!
让你的爱情化为吻
朝我的眼和嘴唇倾洒。
我的脸苍白而冰冷,
我的心跳得多急切;
哦,快把它压在你心上,
它终将在那儿碎裂。
四、《她走在美丽的光彩里》
作者:英国乔治·戈登·拜伦
1、英文
She Walks in Beauty
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade more, one ray less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent
The **iles that win, the tints that glow.
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
2、中文
她走在美丽的光彩中
她走在美的光彩中,像夜晚
皎洁无云而且繁星漫天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:
耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗。
增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美。
美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵。
呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!
五、《我见过你哭》
作者:英国乔治·戈登·拜伦
1、英文
I SAW THEE’WEEP
——George Gordon Byron
I saw thee weep the big bright tear
Came out that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I see thee **ile
the sapphire’s blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those **iles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens on the heart.
2、中文
我看过你哭——一滴明亮的泪
涌上了你蓝色的眼珠;
那时候,我心想,这岂不就是
一朵紫罗兰上垂着露;
我看过你笑——蓝宝石的火焰
在你前面也不再发闪,
呵,宝石的闪烁怎能比得上
你那一瞥的灵活的光线。
仿佛是乌云从远方的太阳
得到浓厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黄昏的暗影
也不能将它从天空逐开;
你那微笑给我阴沉的脑中
也灌注了纯洁的欢乐;
你的容光留下了光明一闪,
直似太阳在我心里放射。
最美十首英文诗
最美十首英文诗《I like spring我喜欢春天》、《The seasons四季歌》、《Moon月亮》、《I am an ant我是一只蚂蚁》、《Rain雨》、《At The Seaside海边》、《The Cuckoo布谷鸟》、《What does the Bee do?蜜蜂做些什么》、《A Minor Bird小鸟》、《Never give up永不放弃》。
1、《I like spring我喜欢春天》
I like spring because I like warm wind.我喜欢春天因为我喜欢暖暖的风。
I like summerbecause I like icecreams.我喜欢夏天因为我喜欢冰激凌。
I like autumn because I like fresh apples.我喜欢秋天因为我喜欢新鲜的苹果。
I like winter because I like making snowman.我喜欢冬天因为我喜欢堆雪人。
2、《The seasons四季歌》
Spring is gay with flower and song.春歌荡漾百花香。
Summmer is hot and days are long.夏季炎炎白日长。
Autumn is rich with fruit and grain.秋天满地丰收果。
Winter brings snow and the New Year again.冬雪吉兆新气象。
3、《Moon月亮》
The moon is light.月亮很亮。
The moon is gold.月亮是金的。
The moon is like a boat.月亮就像一艘船。
I want to sit in it.我想坐在里面。
The moon is like a banana.月亮就像香蕉。
I want to eat it.我想吃。
The moon is like Mum’s **ile.月亮就像妈妈的微笑。
I want to kiss her.我想吻她。
4、《I am an ant我是一只蚂蚁》
I am an ant.我是一只蚂蚁。
sitting near the comb.坐在蚁巢附近。
And have a nap.打个盹睡一会。
waiting for a worm.等着毛毛虫(抓来做食物)。
5、《Rain雨》
Rain is falling all around.雨儿在到处降落。
It falls on field and tree.它落在田野和树梢。
It rains on the umbrella here.它落在这边的雨伞上。
And on the ships at sea.又落在航行海上的船只。
6、《At The Seaside海边》
When I was down beside the sea.当我到海边时。
A wooden spade they gave to me.他们给了我一把木铲。
To dig the sandy shore.好去挖掘沙滩。
The holes were empty like a cup.挖成像杯状般的空洞。
In every hole the sea camp up.让每个洞中的海水涌现。
Till it could come no more.直到它不能再涌现。
7、《The Cuckoo布谷鸟》
In April Come he will.四月里,它就来了。
In May Sing all day.五月里,整天吟唱多逍遥。
In June Change his tune.六月里,它在改变曲调。
In July Prepare to fly.七月里,准备飞翔。
In August Go he must!八月里,它就得离去了!
8、《What does the Bee do?蜜蜂做些什么》
What does the bee do?蜜蜂做些什么?
Bring home honey.把蜂蜜带回家。
And what does Father do?父亲做些什么?
Bring home money.把钱带回家。
And what does Mother do?母亲做些什么?
Lay out the money.把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey.把蜜吃光。
9、《A Minor Bird小鸟》
I have wished a bird could fly away.我希望有一只鸟能飞走。
And not sing in my house all day;不要整天在我家里唱歌。
Have clapped my hands at him from the door.我在门口向他拍过手了吗。
When it seemed as if I could bear no more.当我似乎再也无法忍受的时候。
The fault must partly been in me.一定有一部分责任在我身上。
The bird was not to blame for his key.他的钥匙不能怪那只鸟。
And of course there must be something wrong.当然,一定是出了什么问题。
In wanting to silence any song.想要让任何一首歌沉寂。
10、《Never give up永不放弃》
Never give up Never lose hope.永不放弃,永不心灰意冷。
Always have faith It allows you to cope.永存信念,它会使你应付自如。
Trying times will pass As they always do.难捱的时光终将过去,一如既往。
Just have patience Your dreams will come true.只要有耐心,梦想就会成真。
So put on a **ile You'll live through your pain.露出微笑,你会走出痛苦。
Know it will pass And strength you will gain.相信苦难定会过去,你将重获力量。
英文诗
英文诗一般是讲究押韵的,尤其是每一句的结尾,这有点像中文平仄,但不是那么规则,因为英文单词的音节和汉字的音节大不相同,英文单词大多2个或2个以上音节,而汉字都是一个音节,所以当然是汉语更工整。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。
