当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

undertaker翻译「The Undertaker」

更新时间:2026-07-19 05:58:38 周记网3年前 (2023-02-06)英文周记117

中文翻译成英文 谢谢

Reply delegated by Supply systems to monitor the quality of the goods

undertaker翻译「The Undertaker」

Your entrusted monitoring process will be implemented by following elements

Supervision departments

Person in charge

Monitor date

Remark

??? WWE UT指的是什么呀 _ _!!!

Undertaker

的缩写。。

他的资料

Undertaker

性别:男 身高:211 cm 体重:136 kg 中文名:送葬者 绰号:死神、地狱魔王、棺材佬 本名:Mark William Calaway 出生日期:1965-3-25 首次登台:1984 现状:现任世界重量级冠军

PS:1楼的答案不知道抄的哪里的,跟真实的一点都不一样,楼主请看仔细

这句话怎么翻译?

那楼上的人是够娘养的,他的老爸就是那个狗!

你很快就会被那个狗扔进火葬场里面火葬咯!

cramated应该是cremated

undertaker直译是承办者的意思

放在句子里面就成了他爸也是狗了

因为他妈是母狗,他爸爸又是承办者,那就是说他爸也是狗了。

这句英语挺有意思

用来骂人不错,特别是第一句。

黑执事里的内个开棺材店的死神,

我想他的名字就叫undertaker

(原名就是英文 因为背景是英国嘛 英文名也不出奇)

undertaker意思其实是从事殡仪行业的人

因此译名叫藏仪人/丧仪屋都只是译名不同而已

undertaker很难有一个固定的译名的不同

如果LZ想搜寻关於他的话我想不能避免两个译名都要搜的情况...

不要说undertaker 就是其他动画人物也会有不同译名的=]

wweundertaker为什么变成送葬者

翻译问题,摔角里本来很多擂台名都不好翻译,就像Big Show,其实我个人还是觉得这种名字本来就不该有翻译,直接读英文名就好了,硬翻译过来成为大秀哥,本来感觉就很奇怪,也有翻译为巨兽的,而Undertaker国内电视台普片都翻译成的送葬者,而且基本国内摔迷都比较接受这个名字了~

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。