关于confronted什么意思中文的信息
confronted是什么意思
confronted

v.面对( confront的过去式和过去分词 ); 使面对; 使对质; 处理;
例句:
1.
Anti-semiti** was another area in which she confronted european intellectuals.
反犹太主义是她面对欧洲知识分子的另一个战场。
2.
China confronted a full-blown diplomatic crisis.
中国面临一个全面的外交危机。
confront是什么意思啊?如何背?
vt.
出现在...面前; 面临; 遭遇
与...相对; 和...对抗; 使对证
(勇敢而冷静地)面对, 正视
对照; 比较
confront reality
正视现实
conclusions that can be confronted with experience
能与经验相对照的结论
New tasks now confronted the working class.
新任务摆在工人阶级面前。
My house confronts his.
我的家与他的家对门。
The prisoner was confronted with his accusers.
犯人被带来与原告对质。
A soldier has to confront danger and death.
军人必须勇敢而冷静地面对危险和死亡。
记忆:con+front前面的 面对面,对抗
confront是什么意思
confront
英[kənˈfrʌnt]
美[kənˈfrʌnt]
vt.
面对;
使面对面,使对质;
碰到,遇到;
比较;
[网络]
对抗;
正视;
遇到,遭遇;
[例句]Business
ethics
is
concerned
with
the
ethical
questions
that
managers
must
confront
as
part
of
their
daily
business
decision-making.
商业道德是有关伦理问题,经理人必须面对的一部分,他们的日常业务决策。
[其他]
第三人称单数:confronts
现在分词:confronting
过去式:confronted
过去分词:confronted
形近词:
bifront
forefront
outfront
confront ** with sth是什么意思
confront ** with sth
使面对,使对质,使对证;
以上结果来自金山词霸
confront
[英][kənˈfrʌnt][美][kənˈfrʌnt]
vt.面对; 使面对面,使对质; 碰到,遇到; 比较;
第三人称单数:confronts过去分词:confronted现在进行时:confronting过去式:confronted
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
But it is the one they confront.
但这是他们必须要面对的。
2.
Mr obama's new team confront a difficult balancing act.
奥巴马新一届政府面临一个困难的平衡举措
.
很高兴为你解答!
如有不懂,请追问。 谢谢!
关于confront这个字
其实confront可同时用在主动语和被动语上,意思是没有分别,因为confront有面对和使面对的意思,古德明先生在【征服英语】也曾谈论过confront的用法,现引述之: Confront 和 find 的 用 法 读 英 文 报 纸 , 见 到 以 下 一 句 : A broader approach is needed
including better knowledge of the problems teenagers are confronting ( 处 理 的 范 围 须 较 广 , 包 括 多 认 识 十 几 岁 孩 子 面 临 的 问 题 ) 。 Confront 一 字 不 是 要 和 with 连 用 吗 ? Confront 是 「 面 临 」 、 「 面 对 」 的 意 思 , 和 作 动 词 的 face 差 不 多 , 两 字 都 可 以 用 主 动 ( active voice ) 、 被 动 语 态 ( passive voice ) , 例 如 : ( 1 ) Sooner or later you will have to confront / face the problem ( 你 迟 早 都 要 面 对 这 个 问 题 ) 。 ( 2 ) When he assumed office
he was confronted / faced with many difficulties ( 他 就 任 时 , 遇 上 的 困 难 不 少 ) 。 由 此 可 见 , 主 动 面 对 一 些 事 , 不 用 介 系 词 with ; 「 使 人 面 对 一 些 事 」 , 则 须 用 with 带 出 那 些 事 , 这 图片参考:education.atnext/new_font/16px/black/FA47 且 再 举 一 例 : He had to admit he had changed his position when I confronted him with what he had previously written ( 我 把 他 以 前 写 的 东 西 拿 出 来 质 问 他 , 使 他 不 得 不 承 认 改 变 了 立 场 ) 。 读 者 说 的 一 句 , are confronting 是 主 动 语 态 , 不 可 加 with , 但 改 为 被 动 语 态 的 are confronted with 则 可 以 。
You don't have to be confused. The soldiers confronted o terrorists. This will mean
the soldiers are in the active role
bravely stepping out to confront the enemies. The soldiers were confronted by o terrorists will therefore mean the terrorists are now in the active role. They appeared before the soldiers. Hope this helps.
有时续字的翻释会令句子变得奇怪,我想这是为何中文与英文好像意思上有出入。 「迎面遇到」其实可以用在双方(即士兵和恐布分子)身上,只是本句的主体(subject)是士兵,一个较通顺的翻译就变成你引述的样子了。
