alleviate和relieve的区别「allay和alleviate的区别」
英语alleviate和relief区别是什么?
这个问题我会,虽然本人英语口语不是很好,但是对英语四六级词汇还是很熟悉的~给大家总结了一个表格可以先粗略看一下:

【含义解释】
1、alleviate 英[əˈliːvieɪt] 美[əˈliːvieɪt]
vt. 减轻; 缓和; 缓解;
2、relief 英[rɪˈliːf] 美[rɪˈliːf]
n. 救济; 解脱; 宽慰; 轻松; (焦虑、痛苦等的)减轻; 消除; 缓和; 救援物品; 救济金; 调剂,轻松场面; 替班者; (被困城镇等的)解困,解围; 浮雕; 醒目效果;
相同点:都可表示“减轻,缓和”
不同点:alleviate强调暂时或部分地缓解;relief指减轻负担、灾难、痛苦或恐惧,强调使能忍受或忘却。
【用法区别】
alleviate作动词 v. 时具有减轻(痛苦等),缓解,使缓和;减少,减小,缩小等意思。
relief作名词,意思是“救济;减轻,解除;安慰;浮雕”。
【典型例句】
alleviate的例句
They alleviated the boredom of waiting by singing songs.
他们以唱歌来减轻等候的厌烦。
The doctor gave her an injection to alleviate the pain.
医生给她注射以减轻疼痛。
This medicine will alleviate your sore throat.
这种药会减轻你的嗓子痛。
relief的例句
The pills gave her some relief.
药片减轻她一些痛苦。
This medicine will give you quick relief.
这种药将迅速解除你的病痛。
A doctor's life is consecrated to the relief of suffering.
医师的一生奉献于解除世人的疾苦。
alleviate relieve allay的区别
1. Alleviate 指短暂的减轻压抑而没有解决其根源:“No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune” “对我来说要减轻如此严重的不幸,不需要任何争论”。
2. Relieve 指缓解或使造成不快或压抑的某事变得可以忍受:“that misery which he strives in vain to relieve” “他徒劳地奋力去减轻苦难” “The counselor relieved her fears” “顾问消除了她的恐惧”
3. Allay意味着至少是暂时从造成负担或痛苦的事物中解脱出来: “This music crept by me upon the waters,/Allaying both their fury and my passion/With its sweet air”.“在水面音乐爬上我的心头/平息了他们的愤怒和我的热情/用它甜美的声音”。
alleviate relieve有 什么区别?
看词的区别,要从英语的解释入手,下面是网上的解释
relieve: to free from a burden : give aid or help to
这个主要是减轻负担,提供(经济)等方面的帮助
alleviate:
a : to make (as suffering) more bearable her sympathy alleviated his distress
这个主要是指减轻痛苦(疾病等)
b : to partially remove or correct measures taken to alleviate a labor shortage
或者,部分解除或纠正(修正)