当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

confusing翻译「conducting翻译」

更新时间:2026-07-18 21:26:08 周记网3年前 (2023-04-15)英文周记128

the confusing pursuit of beauty翻译是什么?

The confusing pursuit of beauty译为对美令人困惑的追求。

重点词汇解释:

confusing翻译「conducting翻译」

1、confusing

adj. 混乱的;混淆的;令人困惑的

v. 使迷惑;使混乱不清;使困窘(confuse的ing形式)

双语例句:The statement is really confusing.

该声明确实令人困惑。

2、pursuit

n. 追赶,追求;职业,工作

双语例句:The pursuit of money ruled his life.

对金钱的追求支配着他的生活。

3、beauty

n. 美;美丽;美人;美好的东西

双语例句:She is known as a great beauty.她是个众所皆知的大美人。

beauty的用法:beauty的意思是美,漂亮,美貌,表示一种抽象概念,前面常加定冠词the。有时其前可加不定冠词a,表示一种美。

beauty还可用于表达具体的人或物,即漂亮的东西或人,此时是可数名词,当beauty指人时,一般指女人或孩子,不指男人,指物时常指极好的样品,范例或指某物极具魅力或有吸引力的特点。

beauty还可表示好处,精彩之处的意思,此时其前须加定冠词the。

confusing和confued的区别!还有和get有关的短语

只讲一点

过去分词和现在分词作表语的区别

confusing是现在分词confued是过去分词 二者都可以当形容词用 都可 在句子中作表语confusing 的意思是 令人感到迷惑不解 的 往往说明的是 事情和 问题 主语一般不是人confued的意思是 感到迷惑不解 说明的是人如 he got confused 。他发昏。 i am confused in mind .我心烦意乱。 the question is confusing .问题令人不解。和get有关的短语

get 这个词 词义很广 有人称赞为万能动词 及物动词 不及物动词 系动词 甚至助动词 都可以充当

并且构词能力很强 动宾词组 动副词组 动介词组 都可以构成

如 get a living 谋生 get ready准备 get ahead 上进 get along with 与。。。相处(也有滚开的意思)

get at 领会 get away get out get over get through get back get down get in get to

get together get up get on get into get round get down to ...................等等的短语

“令人困惑的” 英语翻译

“令人困惑的”的英文:Confusing

Confusing 读法 英 [kənˈfju:zɪŋ]   美 [kənˈfjuzɪŋ]

adj.混乱的;混淆的;令人困惑的

v.使困窘,使混乱不清(confuse的现在分词)

短语:

Confusing things 迷惑不解的事情 ; 令人困惑的事

Sounds confusing 听起来很困惑

例句:

Even worse, popular English songs might have confusing

slangs in it andthey certainly have incorrect grammar.

而且流行英语歌曲里会有令人困惑的,俚语和很多不正确的语法。

扩展资料

confuse的用法:

1、confuse的基本意思是“使迷惑”,指人头脑混乱,没法清楚地思维或理智地行动,做出了张冠李戴的情况,强调极其难堪或迷惑不解。

2、confuse常用作及物动词,多接名词或代词作宾语; 也可与介词with连用,表示“把…同…弄混了”。

3、confuse, confound, mistake这三个词的共同意思是“混淆”。它们之间的区别是:

mistake强调产生进一步的后果或作出进一步的动作; confuse指由于未能区别两种类似的或有共同特点的事物而产生混淆; confound则通常强调由于思维混乱或愚笨而产生概念不清。

标签: confusing翻译

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。