当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

obsessed用法「obsessed的用法」

更新时间:2026-07-18 08:55:08 周记网3年前 (2023-04-10)英文周记192

【告白 英文】该如何用英文表达你有多「喜欢」对方?

想在情人节的时候,向喜欢的对象表白吗?不管心中有没有那个对象,一起来快乐的学习英文吧!

在告白的时候,使用 I like you. 就是较为普遍且属于友谊上的表白,但如果你使用了一个眨眼的表情,那可能就超越了一点友谊的情感了。但如果你使用 You plete me. 就太多了啦!

obsessed用法「obsessed的用法」

现在,要教大家该用什么方式告诉对方你不仅爱他,还有,你有多爱他!

下列我们将爱(喜欢)分为六个程度来做说明:(由弱至强)

1. I like you

用于觉得对方很吸引你,想要再更进一步地了解。

2. I’m into you

比 I like you. 更多一点,若再加上 I’m really into you. 或是 I’m totally into you. 则会有现在想要立刻拥抱对方的强烈感。

3. I’m crazy/gaga for/about/over you

gaga的意思就像是Lady Gaga,表示非常非常疯狂的喜欢对方。如果你是疯狂的喜欢对方时,可以使用第三个等级的用法。

4.I’m *** itten with you

用于被对方迷惑的神魂颠倒,沈醉于其中,希望时时刻刻都在一起。

5. I’m besotted/enamoured with you

用于互相被对方所迷恋,且倾心于对方时。

第五个等级是为更疯狂的爱,例如像是你知道对方的生日、你知道对方养的宠物的生日、你知道对方喜欢的明星的生日等…

besotted with, enamoured with, infatuated with, obsessed with, 告白 英文, 告白英文, 喜欢 英文, 爱 英文, 恋爱 英文, 英文 告白

be obsessed with 和 be obsessed by 有什么区别

be obsessed with 和 be obsessed by 区别:

be obsessed by带一些贬义。

一、be obsessed with:

释义:沉迷于,着迷于,沉溺。

例句:

1、The entire country seemed to be obsessed with reading.

整个国家似乎都对阅读着迷,这突如其来的阅读热情甚至让出版商都觉得诧异。

2、Be what makes men such be obsessed with a world cup?

是什么让男人们如此痴迷世界杯?

二、be obsessed by(带一些贬义):

释义:

1、使烦扰;

2、指(恐惧等)缠住。

例句:

1、Don't be obsessed by such **all things.

别为这种小事犯愁。

2、So Paul tells Timothy and the church to have nothing to do with such topics. Don't be obsessed by them.

因此保罗告诉提摩太和以弗所教会要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈,要避开这种事情不要沈迷在其中。

3、Be consumed by past joys and obsessed with gratitude.

要沉浸在过去的快乐中,并满怀感激之情。

单词解释:

obsessed:

释义:

1、作形容词时:(对…)着迷的;(受…)困扰的;(为…)心神不宁的。

2、作动词时: 使痴迷;使迷恋;使着迷;唠叨;挂牵;念念不忘。

单词原形:obsess

obsessed是obsess的过去分词和过去式。

扩展资料:

with 和 by 的区别:

一、意思不同:

1、表示使用有形的工具时,通常用with来表示。

例如:用钢笔写 write with a pen。

2、表示采用某种方式或手段时,用by表示。

例如:用无线电联系 reach by radio。

二、作“用”讲时不同:

1、with表示行为动作的工具,后面的名词一般要有冠词。

2、by表示动作的手段,后面的名词一律不带冠词。

obsessed和什么介词搭配

be obsessed with 对……着迷

It is not only in affluent societies that people are obsessed with the idea of making more money. 不仅仅在富裕的社会里,人们才会这么着魔似的想挣更多的钱。

be obsessed by 使烦扰;指(恐惧等)缠住

Be consumed by past joys and obsessed with gratitude.

要沉浸在过去的快乐中,并满怀感激之情。

大巴车的英文。

一、大巴车的英文是bus,音标英 [bʌs]、美 [bʌs]。

二、释义:

1、n.公共汽车,巴士,客机;(口)汽车,机器脚踏车,飞机;[计](电脑的)总线;[电]信息转移通路,悔流条,母线

The bus broke down on the way.

公共汽车在路上抛锚了。

2、vt.用公共汽车运送

They had to travel everywhere by bus.

他们只得乘公共汽车出行。

3、vi.乘公共汽车;打杂工

My bike to the bus station. Then I bus to work.

我骑自行车去汽车站,然后乘早班车去上班。

三、词语用法:

n. (名词)

1、bus意为“公共汽车”,指的是一种大的,能装很多人的客车,是可数名词。

2、bus前的介词可用by, in或on,但用by时其前不可用冠词。change buses在英语中是“换车”的意思, bus用复数形式,其前不能用冠词。

“N路公共汽车”可说Bus No. N,也可说the No. N,还可说Bus N或the N bus。

3、在计算机术语中bus可表示“总线”“母线”。

扩展资料:

一、词义辨析:

car,bus,truck,lorry,coach,automobile,jeep,carriage,wagon

这些名词都与“车”有关。

car多指乘坐人的小汽车或轿车。

bus一般指公共汽车或大型客车。

truck与lorry同义,指卡车或货车,为美国用词。

lorry与truck同义,指卡车或货车,用于英国。

coach原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。

automobile是汽车的总称。

jeep吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。

carriage指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马车。

wagon指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。

二、词汇搭配:

1、board a bus 上公共汽车

2、catch a bus 赶上公共汽车

3、change buses 换车

4、dispatch buses 调度公共汽车

5、drive a bus 驾驶公共汽车

英语翻译--汉译英的几个句子

对我们大学生来说,这种素质是必不可少的。

We college students are in essential need of this qualification.

我们大学生:we college students

翻译不用按照原文一一对应,表达出已经即可

As college students, this qualification is indispensable to us.

This qualification makes a core of being college students for us.

The significant thing necessary for we college students is to be in this qualification.

以上的译文都不错

我一度沉溺于网络游戏之中。

Once I was addicted to online games.

I used to be involved in cyber games.

一度:once,曾经:used to,两者都可以表达,once的程度要强于used to,也可以一起使用:once I used to...,程度较强:我曾经一度...

在我最沉溺其中的时候。

At the time when I sank into it and cannot control myself.

陷入:sink into,当然要表达“沉溺”、“迷恋”、“上瘾”等意思,“be addicted to”、“be involved in”、“be obsessed with”等都可以,后面可加上“cannot control oneself”:不能控制自己,以表达极度沉溺

四级考试的结束导致我放松下来。

I slackened myself after the CET-4 finished.

四级考试结束后,我便懒散下来。

The finish of CET-4 brought me a slack attitude on study.

四级考试的结束使我在学习上怠慢起来。

我想你这里的“放松下来”想表达的是“考试结束带给你消极的学习态度”的意思吧,而并不是“感到轻松、解脱”的意思。如果要表达“轻松”、“解脱”的意思,那么可以“be free from”、“get rid of”等来表达

这种事情发生有一定的频率吧?

Is there a frequency in the happening of this matter?

Does this thing happen with a rate?

鄙人不才,请指教

标签: obsessed用法

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。