当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

astonished的翻译「as so often翻译」

更新时间:2026-07-18 12:49:53 周记网3年前 (2023-04-14)英文周记190

astonished翻译成中文是什么意思?

惊讶的,吃惊的

astonished的翻译「as so often翻译」

用法:

be astonished to do

He was astonished to hear it.

他听到这件事感到惊愕。

astonished翻译成中文是什么意思?

惊讶的,吃惊的

用法:

be astonished to do

He was astonished to hear it.

他听到这件事感到惊愕.

surprised amazed shocked astonished的区别

surprised amazed shocked astonished的区别是:意思不同、用法不同、侧重点不同

一、意思不同

1、surprise的意思是:惊奇的; 惊讶的;觉得奇怪的; 感觉意外的;使惊奇;使惊喜;突然袭击;惊讶地发现

例句:

It was a great surprise to learn of her marriage.

得知她结婚是一件十分令人惊喜的事。

2、amazed的意思是:大为惊奇;使惊奇;使惊愕;使惊诧

例句:

We were amazed by his generosity.

他的慷慨令我们喜出望外。

3、shocked的意思是:震惊的

例句:

She was so shocked that she could hardly bring out a word.

她大为震惊,几乎一句话也说不出来。

4、astonished的意思是:惊讶的

例句:

was astonished at the news.

这消息着实让我吃了一惊。

二、用法不同

1、surprised用作形容词,还可作动词,其宾语常是人称代词。接名词、代词或以现在分词充当补足语的复合宾语。

2、amazed是动词amaze的过去式和过去分词,用作形容词、动词,在句中可用作定语或表语。

3、shocked是动词shock的过去式和过去分词,用作形容词,在句中多用作表语。

4、astonished是动词astonish的过去分词和过去式,用作形容词、动词,在句中可用作定语或表语。

三、侧重点不同

1、surprise侧重指未曾预料的或空前的事物使人产生某种惊讶感或诧异感,强调始料不及或缺乏准备。

2、amazed侧重指指对突然发生的事感到惊异,惊骇。

3、shocked侧重于描述人大为震惊的状态。

4、astonished侧重表示对突然发生或遇到的事情做出异乎寻常的反应,含有较强烈的感**彩。

astonished是啥意思!求翻译!

astonish及物动词 vt.

1.使惊讶, 使大为吃惊

Her father's sudden death astonished her.

父亲突然逝世使她大为震惊。

astonished. 使惊讶,使大为吃惊(astonish的过去式和过去分词)

adj.

1. She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。

2. I was astonished that he was not an Englishman. 我很惊讶,他竟不是英国人。

3. The audience was inexpressibly astonished at the brilliant performance. 那出色的表演使观众感到说不出的惊讶。

4. I was astonished to see he got up so early. 见他起得这么早我感到惊讶。

5. Her father's sudden death astonished her. 父亲突然逝世使她大为震惊。

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。