关于consecutiveinterpretation的信息
consecutive interpretation是什么意思
Consecutive Interpretation
[释义] 交替传译;

[例句]Consecutive Interpretation is a rather complex and dynamic process.
交替传译是一种十分复杂且特殊的动态交际过程。
Consecutive Interpretation是什么意思
Consecutive Interpretation交替传译 .But in fact, the ontario court system experiences a severe shortage of accreditedchinese court interpreters, who have passed the ministry of the attorney general'st...
口译的起源
口译的历史渊源已久。历史上讲不同语言的各民族或各国家之间进bai行经济、文化等各种交流、交往时,都在一定程度上借助了兼通不同语言的“中介人”的作用来达成语言文化方面的沟通。据说,在中国历史上,把这种兼通不同语言的“中介人”称作“舌人”。
但是,我们现在见到的各种国际会议和谈判等场合中常用的正式口译的历史并不长。会议口译(conference interpretation)在历史上第一次大规模地使用是在第一次世界大战结束时,1919年召开的“巴黎和会”是历史上第一次大规模地正式使用连续传译(consecutive interpretation)。
同声传译(simultaneous interpretation)在历史上的第一次大规模地使用是在第二次世界大战结束后,在此之前,国际会议上通用的是交替传译,因为当时工作语言大都只限于法语和英语,而且同声传译设备所需的科学技术尚未发展成熟。直至1947年,在德国纽伦堡的审判纳粹战犯的法庭上,审判同时使用了德语、英语、法语和俄语四种语言,为了提高法庭的工作效率,开始尝试使用同声传译。起初使用的方法,是在一段发言后,由不同的译员同时将发言容译成其他三种语言,通过耳机分别传送到不同听众的耳中。当然,这实际上仍是连续传译。后来又进一步试验与发言同时进行翻译,大大地提高了效率,于是开始大规模地使用,这就出现了历史上首次真正意义上的同声传译。
北京翻译公司品格翻译觉得口译成为一种正式的职业,即口译职业化的真正标志,是1953年“国际会议译员协会”的成立,英文名International Association of Conference Interpreters(AIIC)。
英语consecutive interpretation怎么翻译?
consecutive interpretation - 交替口译;就是讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由反翻译员在现场立即译给听众的口译方式,也称即席翻译。
交替传译用英文怎么说
Consecutive interpretation.
consecutive
英 [kənˈsekjətɪv] 美 [kənˈsekjətɪv]
adj. 连贯的;连续不断的。
近义词:
coherent
英 [kəʊˈhɪərənt] 美 [koʊˈhɪrənt]
adj. 连贯的,一致的;明了的;清晰的;凝聚性的;互相耦合的;粘在一起的;共格的。