feudali**「monarchy」
封建的英语怎么读
feudal 英[�0�4fju:dl] 美[�0�4fjudl] adj.封建的封建

1.feudal
2.feodal
3.feudali**
4.feng1 jian4 feudal封建制度
1.feudali**
2.feudality封建的
1.feudal
2.feodal封建领主
1.feudary
2.feudali** is defined by three elements that existed and characterized the medieval period: lords封建论者
1.feudalist
什么叫封建主义
" 封建主义"是一种社会意识形态,就是人的意识决定社会。
这种意识形态赖以存在的社会形态便是封建社会。对于" 封建社会"定义的阐释,由于对马克思主义社会形态学说理解不同,学术界对中国是否存在封建主义社会,中国何时进入封建主义社会,如何看待中国封建社会与西欧封建社会的差别等问题一直存在分歧。"西周封建说"、"战国封建说"、"秦汉封建说"等诸种说法,在学界的争论直至今天也没有停息过 。
著名历史学家吕思勉先生则认为两汉之世,正是封建主义的尾声。
feudali**怎么记忆
feudali**的记忆方式是词根记忆法:feudal+ i**(名词后缀)。
feudali**
英 ['fjuːdəlɪzəm] 美 ['fjuːdəlɪzəm]
n. 封建制度
例句:Feudali** was falling apart when capitali** was rising.
翻译:资本主义崛起时,封建制度正在土崩瓦解。
近义词
feudal system
n. 封建制度
例句:This feudal society, beginning with the Chou and Chin Dynasties, lasted about 3,000 years.
翻译:这个封建制度,自周秦以来一直延续了三千年左右。
如何正确理解封建主义
一、封建与封建主义的古今含义的发展变化
“封建”一词的语源,出自《尚书》和《左传》。“封”,即分封。“建”即建邦国。分裂国土,建立诸侯及封君的小邦国,这是这个语词的本来语义。其可溯源于西周时代分封制与宗法制的结合,封建就是个人不拥有资产,资产是由最高层开始往下分封。而今天我们所使用的封建、封建主义(Feudali**)是欧洲近代用语,最初见于中世纪的拉丁文书籍,严复于1901年翻译亚当?斯密《国民财富的性质和原因的研究》(译名为《原富》,南洋公学译书院1901年出版)时将它译为“拂特”,并在按语中叙述其制(注:从这个按语看,严复所译称的“拂特”,实即欧洲中世纪的封建之制。)。那么欧洲近代用语封建、封建主义(Feudali**)的含义是什么呢?《简明不列颠百科全书》对封建主义的解释是:“feudali**”,一种以土地占有权和人身依附关系为基础的关于权利和义务的社会制度。而马克·布洛赫著的《封建社会》一书中,封建主义主要指中世纪西欧的政治制度、法律制度,具体是指封主与封臣的关系,封主封臣各自享有的权利和义务,土地的分封制度,等级分权制度,国王抑或是中央权力势微,传统的法律习惯等。综合这两种解释我们可以发现西方的封建、封建主义与中国古代的“封建”有很多相同的地方,主要就是最高统治者把土地、人民往下分封给大臣,同时作为义务大臣要给最高统治者交纳贡赋、或派兵随统治者打仗等,实质就是一种权利与义务并存的契约关系。联系到我们古代史的内容可能你就会发现,我们所说的封建社会指秦、汉到明、清这两千多年的历史,很难找到与西方的封建、封建主义相同的地方,而在中国历史上真正实行过“封建”制度——即封土建国的商、周时代,人们不称其为封建制度,却称之为“奴隶制”。那么,秦、汉到明、清这两千多年的社会为什么被称为封建社会呢?主要原因就是20世纪的中国主流学派深受欧洲中心论的历史模式所影响,那里“封土建领邑”feudali**是发生在希腊、罗马的奴隶制社会之后。因此,尽管中国的历史情况与欧洲模式完全不合,历史学家却宁可置概念的混乱于不顾,也要把早已不存在“封建制”的中国古代社会定名为“封建制度”——以便使之与西方语言中的“feudali**”(封建主义)一词相合。
二、封建主义、封建制度、封建社会在含义上的“大同小异”
首先,从封建主义、封建制度、封建社会这三个词在一些汉语词典中的解释看“大同小异”。1979年大陆新版《辞海》所给出的“封建制度”一词的标准定义∶“以封建地主占有土地、剥削农民(或农奴)剩余劳动为基础的社会制度。”1983年版《现代汉语词典》所给出的“封建社会”一词的定义是:“一种社会形态,特征是地主占有土地,农民只有很少的土地或全无土地,只能耕种地主的土地,绝大部分产品被地主剥削。”联系前面提到的封建主义的定义指中世纪西欧的政治制度、法律制度,我们不难发现这三个词在含义上存在的小异就是封建制度是一种社会制度,封建社会是一种社会形态,而封建主义是一种政治、法律制度,也就是说它们是一个问题的三个不同方面。封建主义强调政治的法律的人身依附关系,也就是最高统治者与封臣之间的一种权利与义务的政治关系;封建制度则从经济学的角度强调封建的生产关系、封建的土地关系的一种经济关系;封建社会而是前面政治关系与经济关系所构成的历史阶段的时间概念,就是说存在封建主义、封建制度的社会就是封建社会。
其次,从中外封建制度的差异上看封建主义、封建制度、封建社会的“大同小异”。前面我们提过中国秦、汉到明、清这两千多年的社会被称为封建社会,虽然与中世纪的欧洲的封建社会在名称上是一样的,但中外相同名字的封建社会却存在两种不同的封建制度。封建社会的基本概念:大土地所有制与农民的个体小生产相结合的自然经济。拿这个概念来看,东西方都存在封建社会而至于封建制度,东西方便有很大差异。我们先解释一下西欧封建制度的内涵就是在西欧封建制度下,国王和百姓、封主和封臣都遵守一种契约,每个人都对他人负有某种义务。如一人违约,义务也就中止;如果一个封臣拒绝履行他应尽的义务,国王有权强制执行;如果一个国王侵犯了封臣的权利,封臣们也可以联合起来反对他。封臣们组成国王的议事会,国王应按封臣们的劝告行事。如果封臣们认为国王滥用他的权力,可以对他进行限制。故封建制度下的王权是有限的,封建主之间的关系是相互的,互相制约,具有契约性质。因此,我们不难发现这与中国西周的分封制差别很大,而与中国秦、汉到明、清的封建制度比较差别也很大。中国是封建专制和封建大一统,在西欧封建制度一定不是专制,而只意味着分裂,王权有限,分裂割据是西欧封建制度下最正常的状态。当西欧形成一个个统一的民族国家时,才达到专制君主制,但这已不是封建制度,而是资本主义发展的结果,是资产阶级革命的前夜了。因此,我们可以得出这样的结论:封建社会的概念大,封建制度的概念小。一是一般,一是个别。一般表现共性,个别显示特性。
综上所述,封建主义、封建制度、封建社会这三个存在着“大同小异”的概念,对于学生从思维习惯上很难作出正确的区分,更何况对这三个概念的在学术界也存在分歧,因此,作为教师有义务为学生寻找一条正确的方法去认识、理解这三个概念,那就是把在马克思理论的指导下创立有中国特色的关于封建主义的理论。由于各国的国情、历史发展的轨迹等方面都存在着差异,作为今天的我们应尊重历史的这种差异,而不能用一个统一的标准去定义封建主义,因此在学习中国近代史的时候一定要把封建主义、封建制度、封建社会这三个概念放在具体的位置,而作出正确的认识、区分。
封建主义的意义
“封建”一词既是外来词又不是外来词。说它是外来词,是因为在现代中国史学著作中,作为与原始社会、奴隶社会、资本主义社会、社会主义共产主义社会并列的“社会形态”或“社会制度”使用时,它是由外来词feudali**(封建主义、封建制度)翻译而来。说它不是外来词,是因为当它仅仅用来表示我国古代特别是秦朝以前“封土地,建诸侯”的政治制度时,那就是我国很古老的词语,而不是“舶来品”。 在当代历史著作中,“封建”一词往往两种意义并用,只要有一定的历史知识修养,是不难区分不会混淆的。最近我经常在网上看到有人说中国秦朝以后封建社会就“结束”了,所以近现代的“反封建”斗争“反封建主义革命”都是胡扯蛋。例如在《天涯社区》里就有网友发表这样的言论:“提到‘封建’ 一词的‘简单的常识性错误’,‘ 封建,在汉语之中,甚至在西方用语中,它都是指“封土地、建诸侯”。秦始皇废除井田制,建立中央集权制度,这个行动就是废除封建制度。也就是说,早在两千多年前,封建制度就灭亡了’”。其实这位网友自己恰恰犯了“简单的常识性错误”,因为他不但分不清 “封建”一词有“封土地,建诸侯”和“封建主义社会形态”两种不同的含义,而且竟然说是“秦始皇废除井田制”。如果前一个错误还情有可原,那后一个错误就连中学生也不该犯,因为中学历史课本都讲过,早在秦始皇之前一百多年商鞅就已经“废井田,开阡陌”了。 说到“封建”一词的起源,也应该分别从外来语feudali**和汉语“封建诸侯”两方面来说。 作为外语Feudali**,它的词根是Feud,原来是指西罗马帝国灭亡后,法兰克等日耳曼人王国的国王把夺取来的土地分封给手下的大小贵族、亲兵,Feud的意思就是“封地”或“领地”。后来引申为包括分封土地、农奴(依附农民)给“封建领主”的土地制度,封给“公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵”等不同爵级的等级制度,规定“领主”与“附庸”之间人身依附关系的封建隶属制度,以及规定农奴应该向大小领主缴纳地租服劳役等的剥削制度在内的一整套社会制度。这种社会制度或社会形态介于希腊、罗马等古典的奴隶制度或奴隶社会与近代资本主义制度或资本主义社会之间,所以马克思称之为“封建主义”或“封建社会”,也就是feudali**或the feudal society.这种封建主义社会的主要特点是地主占有土地等生产资料和不完全占有生产者(农奴或农民)并向生产者收取地租。从这一定义来看,我国的封建制度在秦朝以后不仅不曾“灭亡”,反而刚刚进入不断发展时期,一直到建国后土地改革后才结束,而作为意识形态即封建思想则直到今天,其残余依然存在。
至于中国先秦时期的“封建制度”则发端于原始社会瓦解之后,到西周时达到完善的地步。它在秦统一中国以后基本灭亡,但这种制度的残余一直到明朝时还存在,那就是分封诸王的制度。 答楼主xungu 先生:您这种“打破砂锅问到底”的精神很值得我学习,不能说是“抠字眼”(何况有时该抠字眼也得抠)。不过外文翻译与用本国语文遣词造句是很不相同的。由于历史、社会、文化背景等的不同,要把外语名词术语准确无误地翻译过来其实是十分困难的。大翻译家如古代的玄奘,近代的严复尽管都精通外文,对此却都感棘手,无怪乎严复在翻译《天演论》的序中有“一名之立,旬月踟蹰”之叹。我国至今还很流行的词语如“革命”,翻译时是借用《周易》里的“汤武革命”中的“革命”,其实我国古书上说的“革命”是“通过变革来接受天命”亦即接受上天安排的意思,同我们今天理解的“革命”,不但意义相去甚远,简直是风马牛不相及也。但当时要是不这样翻译,你说该怎么译更好?如果要“抠字眼”,最好也抠抠该词语意义的演变。 应该说,在外文中,从Feud演变成feudali**,已经是经过“抽象概括”的,即把原先的分封给贵族的“领地”或“封地”的意义进一步抽象为表示一种社会形态或社会制度。原来的“分封”仅是表面的东西,其本质则是“地主占有土地等生产资料和不完全占有生产者(农奴或农民)并向生产者收取地租的社会制度或社会形态”。我国从战国时期直到1949年的社会形态或社会制度同它本质上是一样的。再加上,不管怎么说,西欧封建社会的表面特点确实是政治上的分封制、等级制,经济上的领主土地所有制、庄园制等等,而这些同我国古代的“封建”又极为相似,所以把feudali**译成“封建主义、封建社会”还是比较确切的。只不过我们也要理解任何词语,其意义都不可能是一成不变的,所以我们也不应该胶柱鼓瑟,只是死死抓住它的本义而忽视其引申义,不知楼主以为当否?

