relentlessly「relentlessly resourceful」
“带来”的英文是什么?
带来的英文是bring。
bring 英[brɪŋ] 美[brɪŋ]
vt. 导致; 带来,引来; 促使,引起; 提供;

[其他] 第三人称单数:brings 现在分词:bringing 过去式:brought过去分词:brought
[例句]Remember to bring an apron or an old shirt to protect your clothes
记得带一个围裙或者一件旧衬衫来,免得弄脏你的衣服。
Reaching into her pocket, she brought out a cigarette
她伸手从兜里掏出来一支烟。
He went and poured a brandy for Dena and brought it to her
他走过去为德娜倒了一杯白兰地,端到她跟前。
I told you about what brought me here
我告诉过你是什么把我带到这儿的。
He brought the car to a stop in front of the square
他在广场前把车停了下来。
He called on the United States to play a more effective role in bringing peace to the region
他呼吁美国在实现该地区的和平方面发挥更加富有成效的作用。
For Sandro, the new year brought disaster
对桑德罗来说,新的一年带来的是灾难。
He campaigned relentlessly to bring charges of corruption against former members of the government
为了将前政府成员以****的罪名送上法庭,他持续不懈地奔走游说。
Which brings me to a delicate matter I should like to raise
这就把我带到了一个我想提及的敏感问题上。
自强不息的英文翻译
天行健,自强不息(The movement of heaven is full of power,makes oneself strong and untiring.)
--"天行健,君子以自强不息"
英语可以说成:
The movement of heaven is full of power.,
Thus the superior man makes himself strong and untiring.
"自强不息,厚得载物"是清华大学的校训:英文是:
"Strengthen self without stopping, and hold world with virtue".
完整的这句是:"天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚得载物."
翻译为(As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along;as the environment is disadvantageous,but the gentleman hold world with virtue.)
relentlessly 与 consecutive 区别
relentless
adj.
1. Unyielding in severity or strictness; unrelenting: relentless persecution.
2. Steady and persistent; unremitting: the relentless beat of the drums.
解释1和2对这个单词的运用都有不屈的意思,比如说1的例句,这个迫害是让人不舒服的,在连续的迫害中让人不舒服的程度是没有降低的;再比如2的例句,这个打鼓的重度也是没有减少的。
consecutive的解释见
个人认为两者的区别是relentless对连续性中的程度做了限制,consecutive对连续性的逻辑性做了限制。