poach翻译「poached翻译」
捕杀大象是不允许的.怎么翻译成英语
捕杀大象是法律法规,道德上不允许的,是一种社会共识。在这用allow是比较合适的。kill仅仅是杀死的意思,在这用poach,偷猎比较合适。
It's not allowed to poach elephants.

peαr英语怎么读?
英 [peə(r)] 美 [per] 。
例句:
1、She bit into a ripe juicy pear.
她咬了一口熟透了的多汁的梨。
2、The trees in your garden may have covered the ground with apples, pears or plums.
你花园里的果树也许已经落了一地的苹果、梨或李子。
3、Poach the pears in apple juice for perhaps ten minutes at most.
把梨放入苹果汁中,最多煮10分钟左右。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
煮、炸、炒、蒸、焖用英文分别怎么说?
fried... 煎...
2.deep fried... 炸(干炸)...
3.quick-fried/stir-fried...(爆)炒...
4.braised... 炖(烧)...
5.stewed... 闷(炖、煨)...
6.steamed...蒸...
steam 蒸
poach 水煮
boil 煮
Stir-frying炒
toast 烤(面包)
grill 烤、
roast(duck)烘烤、红烧、(烤鸭)
braise 油炸过用温火炖
pure 煮成浓汤
broil 烧、烤
season 加调味料
panbroil 用浅锅烧烤
seasoning 调味料
fry 炸、炒
dressing 沙拉酱
bake 烤
gravy 肉
saute 用温火慢炒
appetizer 饭前菜、小菜
stew 炖、焖、红烧
entree 主菜
simmer 慢炖、煨
snack 点心、小点
stir fry 快炒、大火炒
marinate 腌、用卤泡,卤
**oke 熏
另外给些菜单的翻译
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
香妃鸡(steamed chicken with saltedsauce)
糖醋鸡块(chicken in sweet and sour sauce)
三杯鸡翼(chicken wings in three cups sauce)
赛海蜇拌火鸭丝(shredded roast deck with wnow fungus)
杂菜拌鸭脷(duck tongues with assorted vegetables)
卤炸乳鸽(deep-frie pigeon in spiced sauce)
蜜糖子姜鸡(honey chicken with ginger shoors)
苹果咖喱鸡(curry chicken with apple)
百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
香荽鸭翼(duck wings with coriander)
陈皮鸭脷(fried duck tongues with tangerine peel)
poach 的翻译是:什么意思
你好!
poach 英[pəʊtʃ] 美[poʊtʃ]
v. 偷猎; 水煮; 窃取; 把…踏成泥浆;
[例句]Many wildlife parks are regularly invaded by people poaching game.
很多野生动物园都时常遭到偷猎之徒的侵入。