liberty和freedom的区别「liberal和freedom的区别」
freedom和liberty的区别?
freedom和liberty的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同
一、意思不同

1.freedom意思:n. (指权利)自由; (指状态)自由; 自由民地位(不是囚犯或奴隶);
2.liberty意思:n. 自由(自己选择生活方式而不受政府及权威限制); 自由(不受关押或奴役的状态); 自由(做某事的
二、用法不同
1.freedom用法:表示人或事物的名称。
例句:
Democracy is a bulwark of freedom.
民主是自由的保障。
2.liberty用法:可以做主语、宾语、同位语、表语 、定语、状语、补语。
例句:
Those prisoners are dreaming of liberty.
这些囚犯们梦想着获得自由。
三、侧重点不同
1.freedom侧重点:freedom其“自由”的涵义比较广泛,包括从社会政治经济意义上的自由,到个体内心的无拘无束。
2.liberty侧重点:liberty则比较偏向于政治经济和人权上的解放。
liberty与freedom有什么区别
目前在大部分情况下,freedom 和liberty 是作为一对同义词来处理的,然而就像friendship和amity一样,但是两者之间总是有一些不可言说的差别。 让我们先追根溯源,从它们的词根上来探个究竟:
现代英语有两个有趣的来源:罗曼语系和日耳曼语系,来自罗曼语系的那个词是Liberty,来自日耳曼语系(低德意志语)的是Freedom。我们先来看一看Freedom这个词。它是一个容易让人联想到那段暗无天日的中世纪的概念。Freedom的词尾很可疑,我们熟悉的另一个具有dom这个词尾的词是Kingdom(王国)。这个词尾暗示着两个词的关联:它们都显示一种特性、一种权力。在封建的中世纪,Freedom指的正是贵族的权力。具有Freedom的人对自己的人身、财产与土地具有完全的占有与使用权,如同具有Kingdom的人——国王——对王国的权力一样。在德语中,Baron(男爵,高级贵族中最低的一等)就叫作Freiherr(free lord)。
那么, Liberty又是什么来头呢?拉丁语中的相应词libre首先具有“自愿、情愿、出于喜欢的动机”的含义,它实际上是英语中的love、德语中的Liebe(爱情)的来源。因为libre有着“出于自己的愿望、出于自己的意志”的含义,因此同样包括了我们所说的“自由”的含义。拉丁语中的libre很类似我们汉语文言文中的“爱”,本来是“喜爱、喜欢”的意思。随着中世纪骑士文化在文学艺术中寻求自己的表达形式,这个本来仅仅表达“喜爱”的词才逐渐获得了现代意义上的“爱情”的含义。我们汉语用“爱干什么就干什么”来表达“自由”,是出于同样的原因。
纵观各大类权威字典,韦伯词典对两者的第一条解释都是“the condition of being free from restrictions”,也就是说“自由”首先意味着不受任何限制,只不过在freedom 后面又多了一个补充说明“all senses”,可见freedom 的范围要比liberty大很多。倘使做一个简单的区分, “I have the freedom to do sth.”可以理解成“我想做什么就可以去做”,而“I have the liberty to do sth. ”恐怕更强调“我有权做我想做的事情”。 在其他定义里,liberties也是法律上规定的各种具体的自由。 如果查阅《新时代英汉大词典》,freedom主要是指没有拘束和限制,可以自由地按自己的意志行事,多用于个人言论,信仰,行动等。E.g.: “In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free” (Abraham Lincoln). “给奴隶自由之后,我们保证所有自由人的自由” (亚伯拉罕.林肯)。而liberty表示摆脱束缚,限制而获得的自由,也可以自由选择的权利,有别于想干什么就干什么的自由自在的状态。E.g.: “Liberties, perfect liberty, to think, feel, do just as one pleases” (William Hazlitt). “去想、去感觉、去做自己感兴趣的任何事的自由,完全的自由”(威廉.黑兹利特)。
liberty和Freedom的区别
freedom意思:n. (指权利)自由; (指状态)自由; 自由民地位(不是囚犯或奴隶);表示人或事物的名称。
liberty意思:n. 自由(自己选择生活方式而不受政府及权威限制); 自由(不受关押或奴役的状态); 自由;可以做主语、宾语、同位语、表语 、定语、状语、补语。 扩展资料
Those prisoners are dreaming of liberty.
这些囚犯们梦想着获得自由。
Freedom of expression is a basic human right.
言论自由是基本的人权。
I was given the freedom of the whole house.
我获得整座房子的自由使用权。
freedom和liberty的区别
Freedom一词准确的涵义是“自由的”,与Kingdom(王国)一样具有dom这个词尾。这个词尾暗示着两个词的关联:它们都显示一种特性、一种权力。在封建的中世纪,Freedom指的是贵族的权力,具有Freedom的人对自己的人身、财产与土地具有完全的占有与使用权。有学者考证,Freedom与德语的Freiherr(free lord)、现代常用的词privat(私有)都来源于罗马文中的privus。privus的本意是“独立的、自足的”。privat(私有)这个重要的现代概念也来自privus。
Liberty的涵义是“自由地”,拉丁语中的相应词libre首先具有“自愿、情愿、出于喜欢的动机”的含义,它实际上是英语中的love、德语中的Liebe(爱情)的来源,因为libre有着“出于自己的愿望、出于自己的意志”的含义,因此同样包括了我们所说的“自由”的含义。学者认为,拉丁语中的libre接近汉语文言文中的“爱。
从英语中表达“自由”这个含义的两个词我们可以看到“自由”的两层相互关联但各自独立的含义,一个是“自由的”,指的是主体本身的自由状态;一个是“自由地”,则指主体出于自由意志进行决策。现代英语中,Liberty更强调司法实践中权力的部分,而Freedom则表达比较抽象的“自由”的含义。
在美国,官方文献和主流媒体在谈到自由时,用的是Liberty。Liberty是美国人自我荣耀的价值观。比如,自由女神就是Statue of Liberty。比如在费城,这个美国独立后的第一个首都的象征就是自由钟Liberty Bell和独立厅Independence Hall。我在费城Liberty Center看了一个演出,讲述了美国独立的历史,讨论作为一个**国家如何塑造凝聚国家的价值观,核心就是 Liberty。
在中国,知识分子特别是城市小资一族热衷的自由其实是Freedom。这种“自由的”指的是不受限制的状态。如果在道德缺失条件下,这种自由必然是放任,欲意横流。中国的公民意识正在发展,社会正在进步,公民不仅希望是自由的,而且希望社会是有价值的、道德的、有秩序的、司法公正的。这种自由显然是理性的自由,是Liberty,是智慧的和道德基础之上的自由。
当然,实现理性的自由,必须有Freedom作为前提。有人认为,“自由的”是“自由地”的前提,“自由地”是“自由的”的体现。如果人的意志不是“自由的”,他就不可能“自由地”做出道德的决策与判断;而人的道德判断与决策恰恰证明了他的意志是“自由的”,证明了人的自主性(Autonomie)。我有条件地同意这些观点。

