integrity翻译「integrity翻译谷歌」
integrity和wholeness, unity 都有完整的意思,请问有什么区别?
integrity这个词是非常严肃的用语,多用于领土完整等政治性的场合,日常用语里一般是用它的另一个意思“人品正直”,其实也蛮严肃了。它强调一个“一丝不露,不可或缺”的完整。
wholeness是个哲学气息浓厚的用语(不要想歪),一般翻译成“完整性”,跟纯粹性,人格,生命的圆满等概念相联系,日常用语里基本用不着。它强调一个“大一统”的完整。
unity跟上面两个词不同,它强调的是多个不同组成部分或者要素放在一起的协调性,由局部而整体的完整。它一般用于文学艺术和工程学。当放在政治领域的时候,它一般翻译成团结而不是完整。
诚实正直
Integrity—翻译过来就是诚实正直,第一次听宁向东老师系统的解释这个词的含义就是在得到的课上。坦率地说,很多人都会觉得这两个词很虚。但是我对于这个词的理解相对来说有点矛盾。
回顾自己的职业生涯,发现自己几次升值也是源于这一点。在工作中能够及时反馈自己的工作情况,不谎报虚报自己的业绩,同时也能积极面对工作中的失败,在面对失败时不回避责任。我想这些是取得信任的条件之一。
记得有一期听得到的每周例会,罗胖在讲到张泉灵答应出任少年得到的董事长的事情。大致的内容是这样的:罗胖说他邀请张泉灵去担任少年得到的董事长,张泉灵口头答应了,但是由于没有签署相关的聘用手续,他在跟别人说起这事的时候,还担心张泉灵不去少年得到,旁边的人一句话让他顿时释然,大概的意思是:像张泉灵这些人都很注重自己的信誉的,说出去的话就能做的到。后来张果然就去少年得到就任董事长了。
亚洲首富李嘉诚也很注重自己的信誉,早年做生意的时候,只要是和别人谈妥的事情,即使是出现了变故,也会如约履行,即使自己亏损了,也要保住自己的信誉。而有些人,为了一时的利益,即使时白纸黑字签好的合同,都会去违约。甚至是以此为荣。更有这些说法:要想发,众人头上刮一刮。为了一些蝇头小利,欺上瞒下,缺斤短两。
现代社会,人们越来越重视个人的信用,以前**在贷款的时候,都会了解个人的信用记录,原来上面的记录可能只有贷款记录等,或者是信用卡记录,能不能准时还款,现在信用记录越来越全面,上面不但记录了你的贷款记录,也记录了你的日常生活中的守信情况,像及时缴纳水电费,是否逃过票等这些关乎个人信用的情况,可能都会影响到你个人今后的生活。信息时代,所有人都将没有秘密,你的任何行为都会在网上留下记录,而这些记录都会影响到你今后的生活。
所有这些种种,总结下来就是诚实正直的体现形式。有的是正向的,而有的是反向的。现代社会人与人之间的互动越来越紧密,别人拼什么信你---诚实正直。
英语confidentiality, integrity, availability怎么翻译?
confidentiality, integrity, availability的英语翻译:
confidentiality 保密性 ; 机密性
integrity 诚实正直 ; 完整 ; 完好
availability 可利用性;可利用;可用性;有用(效)性;使用价值;(有效)利用率;工作效率
