当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

日语初级简单小作文「日语初级简单小作文秋天」

更新时间:2026-07-18 12:50:10 周记网3年前 (2023-04-05)英文周记93

急求:简单的日语小作文,难度为初级水平左右的.

我给你写一个吧,参考参考。

私の家族

日语初级简单小作文「日语初级简单小作文秋天」

私は大きい家庭に生まれた人です。家族は九人で、祖父祖母、父母、兄姉と弟妹がいます。私は兄弟の五人の真中です。

祖父と祖母は年をとっても元気です。毎朝散歩するのは一番大切なことです。食事の后は公园へ行きます。晩は时々子供たちと一绪にゲームをします。

母は家族の中に一番忙しいです。料理を作るとか、买い物をするなど家族の世话をすることです。父は毎日工场の仕事に出ます。暇なとき私たちの宿题に指导してくれます。

兄は兄弟の中で一番上です。结婚して自分の家庭を作ったんです。姉は大学生です。一年に二回だけ帰ってきます。帰るとき私たちにいろいろなお土产を持ってくれます。私にいつもきれいな文具をくれます。弟と妹にかわいいおもちゃを买ってくれます。姉は家族の中で一番人気です。

私はこのような幸せな家庭に住んでいます。私は家族のみんなをとても爱します。

翻译文

我的家庭

我出生在一个大家庭。家中共有九人,爷爷奶奶,爸爸妈妈,哥哥姐姐还有弟弟和妹妹。我是兄弟五人中的第三。

爷爷和奶奶很老了但是还健康。每天早晨散步是他们最大的事情。吃完饭后去公园。有时候晚上跟孩子们一起玩儿。

妈妈在家庭中最忙的人。做饭,买东西等照料家务是他的事情。爸爸每天去工厂。有空的时候给我们辅导家庭作业。

哥哥是兄弟中最大的。已经有了自己的家庭。姐姐是大学生。一年内只有两次回家。回家的时候给我们带来各种各样的礼物。经常给我带来文具。给弟弟和妹妹带来可爱的玩具。她是家中最有名气的人。

我就住在这样的幸福的家庭里。我爱我的家。

求几篇日语作文(初级,要既简单又易懂的)。

写作思路:可以从生活中某个相关的事情作为主题,比如读书,从中写出对内容有触发和启示的地方。

正文:

どれぐらいの人が本を読むのが好きですか?どれぐらいの人が本を読むのが好きですか?

多少人喜欢读书,多少人真正的爱读书,这是我一直在思考的,读书的意义又是什么?

本を読むのは私にとって不可欠な休憩方法です。本を読むのが好きです。一册でもいいから、一度読んでみます。

读书,是我必不可少的休息方式,我喜欢读书,我不厌其烦得读一本书,哪怕一本书,我也会一遍一遍的读,直到读到能够背过我也如同对待新书一般爱护它。

买う本が多くなったら、まず大体読んでから、もう一度详しく読みます。他の人から见れば、时间を无駄に过ごしていますが、本を充実させるために私の生活をしています。

有时候,买的书多了,我会先把它们读个大概,之后再一次细细的读。在旁人看来我是在大把大把地消磨时间,可我这样做是为了让书充实我的生活。

それはあなたと一绪に育った両亲です。もうあなたを寂しくさせない仲间です。悲しい时に、唯一心を落ち着かせてくれます。

它是可以陪着你长大的父母,它是可以不再让你孤单的伙伴,它是在伤心的时候唯一能够安抚你的心头挚爱。

本はなんと平凡で、ただ简単な何枚かの纸ですが、上には知识が溢れています。别の世界では、本は私达の頼りであり、唯一の助けです。

书多么平凡,只是简单的几张纸,可上面却装满了知识,在另一个世界里,书就是我们的依靠,唯一的帮助。

読书とは自分の未来のためにもっと平坦な道を敷くという意味です。

那么,读书的意义就是为自己的未来铺上更加平坦的大道。

求日语简单作文一篇~100字即可

问题をすりかえない

気持ちが満たされていないと、人はほかのことで気を纷らわしたり、埋め合わせをしたりする。例えば、必要以上に买い物したり、过食に走ったり 、お酒を饮みすぎたり、悪いと思っていることをやってみたり。そういうことは、一时的に気分を変えて、问题そのものから远ざけてくれる。だけど、それは、本当に一时のこと。だから、また、次の日になって、问题が起きれば、不満な気持ちは涌き上がってきてしまう。もし、心の中に欠落があるのなら、そのことをほかの事で误魔化すのは、ほどほどにしよう。それよりも、何が问题になっているかを考えて、どうすればいいかを検讨しよう。幸せというのは、普通の状态で気持ちが、満たされていること。だから、そうなるためには根本的な问题から逃げないで、原因が何かを见つめていこう。

不要逃避

人在心情不好的时候,总是喜欢找点别的事来派遣抑郁填补空虚。比如,疯狂购物,暴饮暴食,甚至故意做些坏事。这样一来确实可以在一时转换心情,但却离问题本身渐行渐远,而且真的只是短暂的逃离罢了。待到隔日问题再次发生时,坏心情又会再一次席卷而来。如果你心中真的有什么烦恼的事,那么即便是用其他的事情来岔开当时的抑郁,也要适可而止。与其这样不如静下心来好好想想到底发生了什么,该如何解决。幸福这东西只有在心平气和的时候才会走进我们的心里。因此,不要逃避根本的问题,而要去找出真正的原因。    

                                                                                                                   

出会给大家推荐一个裙,开始是七三五,中间是七五一,末尾是一八七,按照顺序组合起来就可以找到,里面有教程资料大家可以领取,里面每天都有老师真人直播教学,授课方式轻松幽默,并且提供专业纠音辅导,还有一群热爱日语的小伙伴,一起学习进步,学习氛围浓郁,再也不怕一个人学习没有动力坚持啦,欢迎零基础的同学加入,如果你只是凑热闹就不要来了いを待とう

出会いは、大事なことのひとつ。もちろん、すべての出会いが、必要なことではないかもしれない。だけど、出会いは、偶然に见えながらも、必然ということが多いから、もしかしたら全部、意味のあることなのかも。自分の中で、必要な出会いを待つために、出来るだけいろんな人に会おう。とにかく出会わないことには、広がらない。それに、何がどこでどうなるかなんてことは想像や予想がつかない场合が多いんだから。偶然か必然かは、後になって分かること。そんな不思议を起こすためにも、积极的に人と会おう。

全文翻译:

迎接邂逅

相逢,是件很重要的事。当然可能并不是所有的相逢,都是必要的。但是相逢,有很多看似偶然实乃必然,没准儿所有的相逢都有它的意义。为了不让自己错过那一份必要的相逢,请尽量地与身边的人接触吧。反正我们谁也躲不开那些接踵而来的邂逅,况且何时何地将发生什么我们谁也无法预料。是偶然还是必然事后才能见分晓,为了迎接那不可思议的邂逅,敞开心扉积极地与人们交往交流吧。

ゴールじゃなくて通过点

人生の中にある大きな出来事を「ゴール」だと勘违いしてしまうことがある。例えば、受験や就职、结婚といったこと。だけど、そういうことは、ひとつの通过点であって、ゴールなんかじゃない。気をつけたいのは、通过点をゴールだと思い込んで、その後に続く日常を见逃してしまうこと。だって、受験のことには学校生活があるし、就职というのは仕事をすることだし、结婚は暮らしていくことなんだから。

だから、「こんなはずじゃなっかた」、「想像していたのと违う」と思わないためにも、通过点をゴールなんて思わないようにしたい。

全文翻译:

并非终点 只是驿站

我们经常把人生中的一些大事错认为是终点。比如说,升学考试、就业、结婚。其实这些事情只是我们漫长人生中的一个个驿站,并非终点。如果一味的看做是终点,就会不知不觉忘记之后还有很多路要走。你看,即便考上了大学我们还要面对几年的大学生活;找到了工作我们也要面对很多要做的事情;而结婚呢,意味着我们将要面对新的生活。

所以如果你把这些误认为是终点的话就会有这样的烦恼“怎么会是这样呢”“跟我想的一点也不一样”,所以哪怕只是为了避免这些烦恼,也不要把驿站错认为是终点。

求日语“我的一天”200字左右小作文,简单基础语句即可

日语作文:

私の一日。私は毎日9时に起きます。それから歯を磨きます。ご饭を食べてから风吕に入ります。10时に学校に行きます。自転车で10分ぐらいで着きます。午前中は日本语を勉强します。昼ご饭は友达と食べます。午後も日本语を勉强します。学校は午後3时までです。

家に帰ってからゲームをします。时々テレビを见ます。日本のアニメが一番好きです。一番好きなアニメは夏目友人帐です。夜7时から家族と夕食を食べます。毎日10时に寝ます。

翻译:

我的一天。我每天9点起床。然后刷牙。吃完饭再洗澡。10点去学校。骑自行车十分钟左右就到了。上午学习日语。午饭和朋友一起吃。下午也学习日语。学校到下午3点。

回家后玩游戏。有时看电视。我最喜欢日本的动画。最喜欢的动画是夏目友人帐。晚上7点开始和家人一起吃晚饭。每天10点睡觉。

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。