当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

关于normaluniversity的信息

更新时间:2026-07-18 16:32:45 周记网3年前 (2023-02-26)英文周记112

为什么师范大学是normal university

“师范大学”被翻译成了“normal university”,下面就为大家揭秘“normal”跟“师范”有什么关系。

关于normaluniversity的信息

其实这个 normal 并不是直接来源于英语,而是来源于法语。

大家知道世界上第一所“师范大学”吗?没错,就是大名鼎鼎的“巴黎高等师范学院”,简称为“巴黎高师”。

“巴黎高师”的法语名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,简称为“ENS”。

这个名字如果用英文翻出来是这样的:Super Normal School of Paris,直译成汉语就是“巴黎超级 normal 的学校”,是不是有种莫名的喜感?

请注意,这里的 normal 可不能简简单单翻译为“正常的”。昨天文章里我说过,normal 其实来源于名词 norm(标准、规范、典范),作为形容词的 normal 应该理解为“符合标准的、符合规范的、符合典范的”。

因此,Super Normal School of Paris 正确的译法应该是“巴黎标准学校”、“巴黎模范学校”,或“巴黎典范学校”。

咱们中文里说的“师范”源自于古语“学高为师,身正为范”,老师就是学生的标准和典范,所以“normal”跟“师范”还是有关联的。

其实把“normal school”译为“师范大学”是日本人。1872年,也就是明治维新期间,日本仿照巴黎高师建立了亚洲第一所师范学校--东京高等师范学校(筑波大学的前身),并把“师范学校”和“normal school”的译法传入清末的中国。

因为 normal 的传播路径是从法国到日本,再到中国,这就导致很多美国人、英国人搞不清楚为什么中国的师范大学要翻译为“normal university”,不过你要是问一个法国人,就不会有障碍了。

在英国或美国,没有专门的师范院校,都是以“师范系”的形式存在于综合性的大学里,英语不叫 normal school,通常说成 teachers' college 或 the college of teachers。

为什么师范大学要叫normal university

Normal

school(师范学校)实际上是译自法语的

école

normale,意为“标准学校,模范学校”。叫“模范学校”,是因为这样的学校用标准的课程教授青年教师标准的教学方法,是其他所有学校教学的典范或标准(norm)。Normal

在这里的意思对于英语是外来的,很多老外也不知道,normal

而中文里“师范”一词,其实也是外来语。“师范”一词首见于上古汉语,但在中国古代,少见两字连用,形成专有名词。“师范”成为专有名词,最早起源于日本。日语的“师范”(しはん)一词就是“榜样,典范”的意思。(在各传统武术流派中,也将师傅称为“师范”。)明治维新期间,日本于1872年建立了第一所师范学校

东京高等师范学校,将

normal

school

一词译为“师范学校”。这个译名在清末进入中国。1923年,北京高等师范学校升级为大学,改名为北京师范大学,当时参考了在中国讲学的几位美国学者,如教育家与哲学家杜威、哥伦比亚大学教育系主任孟禄等人的意见,将其英文译名定为

Peking

Normal

University。这是世界上第一所以“师范大学”(Normal

University)为名的学校。此后我国成立的其它师范院校,也清一色沿用

Normal

University

这一译名。

normal university为什么叫师范大学?

这就要从世界上第一所“师范大学”说起。1794年建立的世界上最早的师范学校——巴黎高等师范学校Ecole Normale Supérieure de Paris(简称 ENS)就在校名中使用了这个词。

巴黎高等师范学校也就是常说的“巴黎高师”,这所院校拥有200多年历史,为法国培养了一大批人才。比如存在主义先锋萨特,法国总统蓬皮杜,而且有11为诺贝尔自然科学奖得主都来自这所高校。然而其学生总数却不到两千人,堪称世界上诺贝尔奖人均产量最高的大学。

相关信息:

其实 normal 并不是直接来源于英语,而是来源于法语 normale,在法语里,normale 是形容词形式,也有“模范”的意思,所以这里的 Ecole Normale,意思是“标准学校,模范学校”。

中文里说的“师范”源自于古语:学高为师,身正为范老师就是学生的标准和典范,这么说起来,是不是很贴合呢?所以,normal university 便可翻译为:标准的学校、规范的学校、典范的学校

“关于normaluniversity的信息” 的相关文章

normaluniversity的简单介绍

normaluniversity的简单介绍

normaluniversity怎么读 大学英语说法:英 [junvsti],美 [junvrsti]。写法:university。复数:universities。你好,北京师大英文为Beijing...

normaluniversity normaluniversity的中文

normaluniversity normaluniversity的中文

normaluniversity怎么读 1、normal university翻译:师范大学; 师范院校。2、大学英语说法:英 [junvsti],美 [junvrsti]。写法:university...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。