labeled翻译「labors翻译」
求助建筑专业英语!!
门摇摆。门的摇摆是重要对门、框架, 和硬件的适当的协调。名字经常被混淆因此他们被显示在表15-8 对行动s 提示和学习的助手。当检查门、框架, 和硬件日程表, 估计物必须检查摇摆。 火额定的门。火额定的门被生产在保险商实验室工厂检查和标记之下服务程序, Inc.(U.L) 和可能由标签辨认在门。标签凝望规定值被给那个特殊门。规定值被给并且与门是额定的温度有关。门被标记这样共同地叫做"被标记的门。" 信件被使用, 每小时规定值、温度, 和共同的地点被给在图ma 由空心金属制成的15-9.Fire 门, 金属板、综合木头以不燃烧的核心, 和其它综合建筑。特别硬件将必需并且框架也许并且必须被标记。 火额定的门也许被管理或常规地是接近的水平或垂直的幻灯片门当可熔断链接发布。
you took one bubble bath , you get labeled该怎么翻译理解哦,特别是那个labeled该怎么理解呢。谢谢大家
你洗了一次泡泡浴,你被标记了。
目测是说的泡泡在身上。。。

英语翻译: Starting Monday ,all foods labeled "organic
从星期一开始,所有贴有机物标签的食品必须严格执行政府决定的标准,labeled做过去分词修饰foods,that是宾语从句说明,standards,仅供参考,愚见
请帮忙翻译一下,谢谢!!!
呵呵,此处应选D,和你说说:
大意:信息传递(传送)要(被)标明目标计算机的电子地址.
首先,句子需要谓语动词(注意不应说是"谓语"),故B C错.
A选项将主语理解为information,说的通,但后面的"to be labeled"不好解释,此处的不定式修饰deliver不妥.
选D的话,请看一下整个句子:
Information delivering is labeled with the electronic address of its destination computer.
句子主干是:delivering is labeled
Information修饰delivering.
labeled后面全是表明的内容.
This can is labeled as required by law and will conform to the label.请问怎么翻译?急用,万分感激
没有详细的语景,只能做如下翻译:
This can is labeled as required by law and will conform to the label
可以依照符合此标签的法律和意愿的要求标明
希望能帮到你.
快点采纳哟,不明还要以追问的,嘻嘻!!
翻译 These were all labeled as good eggs
无上下文不易确定egg意义, good eggs可能是好人,好东西,也可能是好蛋,不一定是鸡蛋,鸟蛋亦可。
所以翻译可能有多种:这些都被认作好人。这些都被贴上好蛋标签。这些都是所谓好东西。哦哦


