sensationalize「sensationalizes」
炒作新闻英语怎么说
问题一:“炒作“用英语怎么说?谢谢 hype本意是大肆宣传或言过其实的广告。
stories cooked up 或 cooking a story 或 cook up
看你怎么用,大概就是这样。

你也可以用 cooking up a hype, 如:
Some restaurant owners in town are cooking up a $75,000 hype to promote New York as 'Restaurant City, U.S.A.' New York.
新闻炒作: Media hype, sensational hype,
商业炒作: mercial hype
问题二:炒作用英文怎么表达.如:1这篇新闻是不折不扣的 炒作对应的英文是:
动词:hype...... up 夸大宣传 ,造势
名词: a hype
字典里的解释是刻意宣传让人对某事物产生印象。
这篇新闻是不折不扣的炒作。
There was a sheer hype behind this news report.
sheer:纯粹的,不折不扣的。
问题三:如何翻译“炒作”???? 两层意思: 1 经济中“炒作”股票,房产等,用
speculation[名词],to speculate (in stocks)[动词]
[Informal] sensationalization
2. “炒作”新闻等 to sensationalize (news)
问题四:新闻炒作的比较分析 在当前的报纸尤其是都市报和晚报中,时常有人指“炒作”为“策划”。诚然,新闻策划和新闻炒作有一定的联系。它们系出同源,都是传播者在新闻传播流程中,充分发挥主动性,对新闻报道活动的一种谋划和设计活动。自大众传播媒介产生之初,传播者就试图把握新闻传播的主动权,以影响受众。随着传媒业的发展,各媒体之间以及媒体内部竞争激烈,受众需求成了媒体的指南。传播者必须考虑受众的需求,因而,其主动意识也必须体现在具体的新闻报道活动之中。在这个意义上,新闻策划和新闻炒作都是传播者的主动意识适应现代传播环境的一种表现。但是,新闻炒作和新闻策划有着鲜明的界限。首先,它们在新闻题材的价值判断上迥然相异。新闻炒作在本质上基于一种反常的新闻价值观。它在选材上往往偏重社会新闻题材,流于“琐碎、细小、空泛”,新闻价值并不大。而新闻策划一般是着眼于具有较大意义的题材,精心组织新闻报道活动,力求充分凸显其新闻价值。选材的差异直接导致了两者在组织报道上的不同。无论是报道社会生活方面的“软新闻”,还是对一些题材重大的“硬新闻”,新闻策划都力求客观、准确、深刻。而新闻炒作在组织报道上往往惯用“黄色新闻”式的煽情手法,强调新闻的故事性、煽情性和表面性。新闻炒作经常不惜人力、物力和版面,连篇累牍地讲述一些鸡毛蒜皮的琐碎小事,渲染大量无关宏旨的细节。有家报纸对余杭乔司“1.25”案杀人犯王军的报道,就显得“炒作味”十足。消息在描述王军在法庭上的执迷不悔时,用 了一句一段的短句,着意表现王的“酷”(Cool),如消息中写道:―――“你为什么选择用枪?”―――“枪更直接。”―――“你的枪法很准吗?”―――“值得骄傲。”这种刻意为之的渲染,是新闻炒作的典型表征。第二,它们在活动客体的选择上有本质的区别。“新闻”一词,在汉语语义上包含三个层次:新闻事实、报道活动(Journali *** )、新闻(News)。辩证唯物主义认为,存在决定意识。新闻事实本身是一种客观存在,是第一性的,因而是不能随意策划的,否则就是“假事件”(Pseudo-events)。而新闻(News)本身,只能是客观、真实地反映客观世界的变动,也不能搞什么策划、创意。因此,新闻策划活动的客体是新闻报道活动,它是根据新闻价值,对报道活动(Journali *** )的一种科学、合理的组织策划,是对新闻业务活动的创造性的谋划。而新闻炒作有些是对报道活动(Jouruali *** )有意的过度的强化,结果违背了科学、合理的原则;有些则搞错了活动客本,强行“策划”属于第一层次的新闻实事,甚至不惜制造“新闻”。如有些报纸经常预先设定某个选题,然后唆使某个部门或某个读者去实施,报纸再连篇累牍地加以“追踪报道”。这种做法显然是有悖于新闻规律的。第三,它们的目的和作用也是完全不同的。成功的新闻策划,能有效地将传播者的主动性和创造性与受众的需求结合起来,成为媒体竞争中有力的武器之一。它的目的在于“更好地配置与运用新闻资源,办出特色,取得最佳社会效益。”如人民日报组织的关于《迎接十五大》、《香港回归》等一些重大题材的报道,经济日报策划的《中国质量万里行》的连续报道,引起了社会各界的广泛关注和肯定。这些都是新闻策划的典范之作。而新闻炒作则不然。当前许多新闻炒作的主要目的,是为了满足读者的猎奇心理,人为地制造“卖点”,追求短期经济利益,它虽然在竞争伊始吸引了部分受众,但从长远利益来看,由于它不合理地配置新闻资源,使之背离了新闻价值规律,将极大地损害媒体的长期利益。而且由于它在选材上过于琐碎、无聊,形式上过于铺张,极易导致“黄色新闻”泛滥,最终也将影响媒体美誉度,失去读者。此外,新......
问题五:怎么看待新闻炒作问题? 新闻也是人做的,是人就要生存,要工资,要待遇,要维持自己生存的一切条件,因此新闻往往偏离了新闻本身,而被无限制的炒作,甚至夸大。
问题六:企业如何进行新闻炒作? 根 据 企 业 的 产 品和 文 化
sensationalize是什么意思
sensationalize
英[senˈseɪʃənəlaɪz]美[sen'seɪʃənəlaɪz]
vt.
使引起轰动,以耸人听闻的手法处理
网络
使引起轰动; 使耸人听闻; 以耸人听闻的手法处理
第三人称单数:sensationalizes现在分词:sensationalizing过去式:sensationalized过去分词:sensationalized
“炒作“用英语怎么说?谢谢
炒作 speculation (stock股票市场); sensationalization (news新闻炒作)
我给你一个学习词汇的好地方哦,去中国日报英文版的网站.
超载过牧 overgraze
超支户 household (or family) living perpetually in debt
炒作 speculation (stock); sensationalization (news)
朝鲜半岛核问题 the nuclear issue on the Korean Peninsula
查票 ticket checking
扯后腿 hold (or pull) somebody back; be a drag on somebody
扯皮 shirk; pass the buck
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
撤销原案 rescind the case
**** annul one's position; di**iss ... from; be stripped of; remove... from
车间主任 Workshop Manager
车辆购置税 vehicle purchase tax
晨练 morning exercise
沉没成本 sunk cost
趁热打铁 make hay while the sun shines; strike while the iron is hot
尘云 dust clouds
城镇居民人均可支配收入 urban per capita disposable income
城镇社会保障体系 urban social security system
惩办主义 doctrine of punishment
承包经营权 contract for the managerial right
承包经营权 contract for the managerial right
成本分摊 sharing costs
***` cost price
成本效益 cost-effectiveness
成本效益分析 cost-efficiency ****ysis
.........