alleviate词根「alleviation词根」
alleviate和elevate有相同的词根lev吗,因为我觉得它们一个是“降”一个是“升”意思很相近
你好!
不能说是降,动词形式是“levare”,elevate的是上升,特别是痛苦等。alleviate是减轻的意思,“轻”,和“上升”alleviate的lev是轻,是light(轻)的意思。所以这个词根有两个意思,是to

raise
or
lighten的意思,词根lev源于latin语“levis”是的
打字不易,采纳哦!
求英语词根,词缀,最好有记忆方法,万分感谢,好人一生平安
1、abide, adhere, conform, comply“遵守”。
abide[əˈbaid] v.后接by表示“遵守,同意”。
I will abide by the director' decision.我将遵从主任的决定。
adhere[ədˈhiə] v.后接to表示“遵守”。(当然adhere一词的其它意思如“坚持;粘附”也经常被考到。)
Car drivers must adhere to the rules of driving.汽车司机必须遵守驾驶规则。
conform[kənˈfɔ:m] v.后接to表示“遵守,符合”。
All individuals are required to conform to the laws made by their governments.每个人都应该遵守政府制订的法律。
comply[kəmˈplai] v.后接with表示“遵守,服从”,用于正式的场合。
Our company complies with governmental regulations on paying taxes.我们公司遵守政府有关纳税的规定。
2、abnormal, uncommon, disordered “反常的”
abnormal[æbˈnɔ:məl] a.不正常的,反常的(但并非罕见),指行为或现象(如气候)的异常。
His body temperature has been abnormal for 3 days, the highest point reaching 40.5 degree centigrade.他的体温三天来一直都不正常,最高的时候达到40.5摄氏度。(尽管身体发烧不正常,但生活中也时有发生。)
uncommon[ʌnˈkɔmən] a.罕见的,不平常的,指很少经历或很少见到的状况;特别的,出色的。
Hurricanes are uncommon in England.飓风在英国非常罕见。
That is uncommon instant coffee; it tastes great!那速溶咖啡质量上乘,味道好极了!
Disordered[dis'ɔ:dəd] a.混乱的,杂乱的;(精神或身体)有病的。
We couldn't understand her disordered presentation.我们听不明白她条理不清的陈述。
3、abolish, cancel, eliminate, dispose, erase,exclude, extinguish都有“取消,除掉”的意思。
abolish[əˈbɔliʃ] v.指对法律、习俗、制度的废除;完全破坏。
The government abolished the tax on alcohol.政府取消了酒税。
cancel[ˈkænsəl] v.对预先安排的某种活动(如旅行、计划、会议等)的取消;删去(字、句)。
The meeting has been cancelled because of the flu.会议由于流感而取消了。
eliminate[iˈlimineit] v.指消除、淘汰已经存在但是现在不需要的东西。
The losing team was eliminated from further competition.失利的那个队被淘汰了,不能参加下一阶段的比赛。
The doctor helped him eliminate toxins from the intestine.医生帮助他排出肠中毒素。
dispose[disˈpəuz] v.处理,处置;表示“除掉、扔掉”时常与of连用。(这一点需要注意。)
After your picnic, please dispose of the litter.野餐后请清除掉垃圾。
erase[iˈreiz] v.除去,擦掉,指有意识地除去字迹、声音等。
I erased the music on the tape before recording on the tape again.我在往磁带上录音之前先消掉了上面的音乐。
exclude[iksˈklu:d] v.排斥;排除,不包括在内,与include互为反义词。
The restaurant excludes anyone who is not properly dressed from entering.衣冠不整者不得进入该餐馆。
extinguish[iksˈtiŋɡwiʃ] v.熄灭,扑灭(火);使沉默,使暗淡。
Firefighters extinguished a big fire.消防队员扑灭了大火。
4、abstract, digest, outline, summary“要点,摘要”
abstract[ˈæbstrækt] n.概要,摘要,尤其指对学术论文或法律论据作的简述。
I have read the abstract of his book.我已经读了他书的概要。
digest[daiˈdʒest] n. (篇幅较长的)摘要,文摘,它是对原文的浓缩而不是对原文的简单解释,浓缩后仍保持原文的顺序、重点和风格。
Reader's Digest《读者文摘》
outline[ˈautlain] n.要点,大纲,概要。
She made an outline of ideas she wanted to present in her talk.她把自己要谈的想法列了一个提纲。
summary[ˈsʌməri] n.总结,摘要,指用寥寥数语概括文章或者讲话的要点,不考虑原文的风格。
5、absurd, ridiculous, silly都有“愚蠢,可笑”的意思。
absurd[əbˈsə:d] a.荒谬的,可笑的,指因不符合常识、违反真理或不合逻辑而令人发笑。
There was an absurd idea that the earth was flat and motionless.过去曾经有一种荒谬的观点认为地球呈扁平状而且静止不动。
ridiculous[riˈdikjuləs] a.荒唐可笑的,指因为愚昧无知而令人发笑并成为笑柄,含有蔑视成分。
It is ridiculous to judge a foreign culture only by its food.仅仅根据一个国家的饮食来评价该国家的文化是荒唐可笑的。
silly[ˈsili] a.愚蠢的,傻的,指由于单纯或者头脑简单而显得愚蠢。
a silly little boy傻小子
6、abundant, plentiful这两个形容词都有“充足的”之意。
abundant[əˈbʌndənt] a. (数量)充足的,常用于人、物产、资源、雨量等,含有“过多”之意。
Oil is in abundant supply in this country.这个国家石油供应十分充裕。
plentiful[ˈplentiful] a.丰富的,充足的,常用于食物、收获、财产等,不能用于时间、空间、思想等方面。
Eggs are plentiful at this moment.现在鸡蛋很多。
7、accent, tone, dialect这三个名词意思相近,容易混淆。
accent[ˈæksənt] n.口音,指某一地区语言的发音特征;重音。
He speaks English with a Spanish accent.他讲英语带有西班牙口音。
tone[təun] n.语气,音调,指说话人的口气或声音的高低、轻重等。
He speaks to his baby in soft tones.他用柔和的语调和他的婴儿说话。
dialect[ˈdaiəlekt] n.方言,土语,地方话,指一个地区人们所使用的语言。
the Yorkshire dialect约克郡方言the Sichuan dialect
8、access, assess这两个词为一组“形近易混词”。
access[ˈækses] n.接近,进入。
The people living in these apartments have free access to that swimming pool.住在这些公寓里的人可以免费地进入游泳池。
assess[əˈses] v.评估(财产,价值)。
I assessed how much it would cost to build a new apartment.我评估了一下建一套新的公寓要多少钱。
9、accommodate, afford, furnish都有“提供”的意思。
accommodate[əˈkɔmədeit] v.提供住宿、房间;适应,迎合,迁就。
This hotel can accommodate up to 500 guests.这家饭店可供500位来宾住宿。
The company accommodated the customer's wish and sent the delivery overnight.公司满足了顾客的愿望,连夜将货物发了出去。
afford[əˈfɔ:d] v.负担,支付;当“提供”讲时,多用于指抽象事物的提供。
We can't afford that expensive sports car.我们买不起那辆昂贵的跑车。
The tall building affords a beautiful view of the ocean.从这幢高楼上可以看到大海的美丽景致。
furnish[ˈfə:niʃ] v.指提供生活或某种用途所需要的东西。
Reading furnishes the mind only with materials of knowledge, it is thinking that makes what we read ours.阅读虽然为我们的思想提供了各种知识,然而只有思考才能将我们读到的内容变成自己的东西。
10、accomplishment, attainment, achievement“成就”
accomplishment[əˈkɔmpliʃmənt] n.成功,成就;才艺,修养。
Climbing that high mountain was an accomplishment for the hikers.对于登山运动员来说,爬上了那座山就是成功。
Being able to paint well is just one of her accomplishments.画画得好只是她的许多才能之一。
attainment[əˈteinmənt] n.指学识和造诣(常用作复数);达到,到达。
a scholar of the highest attainments造诣极高的学者
achievement[əˈtʃi:vmənt] n.可指抽象的“成就”,或具体的“成绩”,与accomplishment是同义词。
11、accuse, charge “控诉,指控”之意,所搭配的介词不同。
accuse[əˈkju:z] v.指控,控诉,与介词of连用。
The police accused him of theft.警察指控他犯有**罪。
charge[tʃɑ:dʒ] v.可以指因为小错而受的责备,也指因违法而受到控告,与介词with连用。
The police charged him with murder.警察指控他犯了谋杀罪。
12、acquire, attain, obtain, gain, earn, achieve, secure都有"获得,取得"的意思,在考研屡次出现。
acquire[əˈkwaiə] v.多指经过努力逐步获得才能、知识、习惯等,也可用于对财物等的获得,该词强调"一经获得就会长期持有"的含义。
It is through learning that the individual acquires many habitual ways of reacting to situations.正是通过学习,个人才得以获得应付各种情况的习惯做法。
attain[əˈtein] v.指经过不懈的努力获得未曾预料到的结果;也可指达到某一目标。
The salesperson attained his sales goal for the month.这名销售员完成了当月的销售目标。
obtain[əbˈtein] v.获得,买到,用于正式语体中。
He obtained the property with a bank loan.他通过向**贷款买下了那份房产。
gain[ɡein] v.指通过较大努力获得某种利益或好处;亦可指军事上的武力夺取等。
An investor gains by buying stocks that go up in value.投资者通过所买股票价格上涨而得利润。
earn[ə:n] v.挣得,赢得,指因工作等而得到报酬或待遇。
How much do you earn a week?你一星期挣多少钱?
achieve[əˈtʃi:v] v.得到,获得,多指成就、目标、幸福的取得。
The movie star achieved success and wealth.这个影星取得了成功和财富。
secure[siˈkjuə] v.得到;把……拿到手,含有肯定占有难以得到的东西之意;使安全,保卫;作形容词比较常见,意为"安全的"。
A million signatures have been secured.已征集到了100万人的签名。
He secured the office before leaving it for the night.他晚上离开前锁好了办公室的门窗。
13、acute, critical, crucial, urgent"严重的,重要的"意思。
acute[əˈkju:t] a.剧烈的,严重的;急性的(病)。
An acute lack of food brought hunger to the Iraqi people.食品严重缺乏,伊拉克人民正在忍饥挨饿。
critical[ˈkritikəl] a.意为"关键的",表示处于极度缺乏的状态或事件的转折点,与crucial相似。与crucial的区别在于它对缺乏的或危急的程度有更准确的衡量;还指"批判性的,分析性的"。
It is critical that you study hard for the exam or you will fail it.为了考好你必须用功学习,则你会不及格的。
crucial[ˈkru:ʃəl] a.意为"决定性的,紧要关头的,至关重要的",最为笼统,适用于上述两种情况。
Improved consumer confidence is crucial to an economic recovery.消费者信心的增强对经济的复苏是至关重要的。
urgent[ˈə:dʒənt] a.意为"紧迫的,急迫的,紧要的",它不强调所指的问题是最重要的,仅强调"紧急的"状态。
We have an urgent need for help; we are running out of water.我们急需要帮助,我们的水就快要用光了。
14、adjust, regulate, rectify, amend, convert, alter,modify, transform, vary都含有"调整、改变"的意思。
adjust[əˈdʒʌst] v.一般指很小的改变或技术性的调整;修理。
I adjusted the air conditioner to stay cool.我调节了空调以保持凉爽。
regulate[ˈreɡjuleit] v.指根据规定或需要对某物(机器、钟表等)进行调整或调节,使之准确工作或运行;多含有"控制"之意。
Lights are used to regulate the traffic.红绿灯被用来管制交通。
rectify[ˈrektifai] v.纠正,校正(错误、文章、合同等)。
He rectified the mistake in the contract by changing its wording.他通过改变措辞纠正了合同里的错误。
amend[əˈmend] v. (正式用语)指修改文件、法律、规范等。
The politicians amended the law to provide more jobs.政治家们修正了这项法律以提供更多的就业。
convert[kənvə:t] v.改变某事物的形式或用途,还可以指改变信仰尤其是宗教信仰。
Britain converted to a decimal currency system in 1971.英国于1971年改用十进制货币体系。
He's converted to Catholici**.他已经皈依天主教。
alter[:ltə] v.使事物在外观、性质、用途等方面稍作改变。
The tailor altered the waistband on my pants because it was too tight.裁缝修改了我的裤腰因为它太紧了。
modify[mdifai] v.改变,修改,以使某物更趋完善,还可以用来表示态度、脾气、意见变得温和。
He was loud and angry, and his friends told him to modify his behavior.他粗声大气,脾气暴躁;朋友们告诉他要改变自己的举止。
transform[trænsf:m] v.指彻底、深远的改变,这种变化完全改变了外观或特性,使被改变的对象脱胎换骨。
Remodeling transformed an old, dark house into a cheerful one.重新装修使这所陈旧昏暗的房子变得赏心悦目。
vary[vəri] v.强调没有一定规则、陆续的变化或差异。
Air fares vary from one airline to another.航空公司的机票价格各不相同。
15、admit, confess, concede这几个动词都有"承认"的意思。
admit[ədˈmit] v.指由于说服、再三追问而"承认"某一事实或过错。
I admit that you have a point.我承认你有理。
confess[kənˈfes] v.供认(罪行、过错等),含有"坦白、招认"的意思。
He confessed his crimes to the judge.他向法官供认了他的罪行。
concede[kənˈsi:d] v.指曾想隐瞒或不愿意承认某一错误,但由于证据确凿而不得不勉强承认,还可以指"以退为进"的承认。
The man who caused the accident finally conceded to the police that he had done it.造成这次交通事故的人最终向警察承认他是肇事人。
16、affiliate, link, attach, append都有"附加"的意思。
affiliate[əˈfilieit] v.加入,成为……一部分。
an affiliated middle school一所附属中学
link[liŋk] v.将人或物连接起来。
The crowd linked arms to form a barrier.群众臂挽着臂组成人墙。
attach[əˈtætʃ] v.将某物系在、贴在、附在另一物上。
I attached a note to my report with a paper clip.我用别针将一张字条别在报告的后面。
append[əˈpend] v.增加,附加(与attach的意思比较接近)。
The lawyer appended two more pages to the contract.律师在合同后又附加了两页。
17、affirm, assert, allege, claim, announce, proclaim
这一组动词都有"声称"的意思。
affirm[əˈfə:m] v.坚信不疑地肯定或宣称,是deny的反义词。
He affirmed his love for her.他发誓爱她。
assert[əˈsə:t] v.指不管事实如何,主观自信地宣称,或者清楚有力地坚持某个情况为事实。
She asserted that she was innocent .她宣称自己是无辜的。
allege[əˈledʒ] v.在无真凭实据的情况下宣称、断定。
The suspect alleged that he had not been in the neighborhood at the time of the crime.嫌疑犯声称案发时他不在现场。
claim[kleim] v.要求,声称,断言。多指根据某种规定提出的要求或主张。
They claim that if more people rode bicycles to go to work there would be fewer automobiles in the downtown section of the city.他们生成如果有更多的人骑自行车上班的话,闹市区的汽车就会有所减少。
announce[əˈnauns] v.宣布,宣告。多指首次当众正式宣布某一主张或态度,常常带有预告的意味。
The invention of the printing press announced the diffusion of knowledge.印刷术的发明宣告了知识普及时代的来临。
proclaim[prəˈkleim] v.宣布;宣告(成立)。指经过深思熟虑后向大众宣布一个明确的决定或判断,尤其指重大事件的宣布,多用于官方场合。
The president proclaimed an emergency when the war came.当战争来临的时候总统宣布进入紧急状态。
18、aggravate, reinforce, increase, strengthen,intensify这一组动词都有"加强"的意思。
aggravate[ˈæɡrəveit] v.加重(负担、罪行、病情等),使之恶化。
I hurt my foot, then aggravated it by trying to walk too soon.我的脚受伤了,而过早的下地走路又加重了伤情。
reinforce[ˌri:ɪnˈfɔ:s] v.增援,一般用于军队或警察的行动;(添材料等)加固。
A police officer saw three thieves robbing a bank and radioed to reinforce him.一位警察看到三个盗贼抢劫**,用无线**要求增援。
increase[inˈkri:s] v.指数量上的增加。
The number of people has been increased.人数增加了。
strengthen[ˈstreŋθn] v.加强,巩固,增强,相当于to become stronger。
Exercising every day strengthens the heart.每天锻炼可以提高心脏的功能。
Competition, they believe, strengthens the national character rather than corrupt it.人们认为竞争加强了民族性而不是破坏了它。
intensify[inˈtensifai] v.使变得更强烈、剧烈,加剧,相当于to become more intense or intensive。
intensify colors加深色彩intensify hatred加深仇恨
19、alert, cautious, considerate都表示"小心的,谨慎的"。
alert[əˈlə:t] a.警惕的,留神的。
The hostess remained standing, alert to every guests' drinking need.女主人一直站在旁边,时刻准备给大家斟酒。
cautious[ˈkɔ:ʃəs] a.细心的,谨慎的。
He has a cautious attitude about spending money.在花钱的问题上他态度谨慎。
considerate[kənˈsidərit] a.关心他人的,体贴的。
He is always considerate of others; he is kind and sympathetic.他总是很体谅他人,并且慈祥而富有同情心。
20、alive, live, living, lively 这一组形容词都跟"活"有关。
alive[əˈlaiv] a.活着的,有活力的,常作表语,作定语时必须后置。
After the accident, he was barely alive.交通事故后,他奄奄一息。all man alive所有活着的人
live[liv] a.活的,有活力的,现场直播的,
We watched the live broadcast of the opera on TV.我们通过电视观看了这部歌剧的实况。
living[ˈliviŋ] a.活着的,作定语可前可后,可修饰人也可修饰物。
Who is the world's greatest living artist?谁是现在还健在的世界上最伟大的艺术家?living room起居室
lively[ˈlaivli] a.活泼的,栩栩如生的。
She is a lively young girl, always laughing and doing things.她是个活泼可爱的小姑娘,总是欢声笑语忙个不停。
21、alleviate, diminish, reduce, decrease, decline
这一组动词都有"减少,减轻"的意思。
alleviate[əˈli:vieit] v.在痛苦方面的减轻,缓和
The painkiller alleviated the pain.止疼药减缓了疼痛。
diminish[diˈminiʃ] v.指因为不断消耗,在数量方面缓慢减少,也指在素质或者价值的下降。
The supply of oil has diminished because of the war.由于战争石油的供应减少了。
reduce[riˈdju:s] v.指人为地使某物在数量或重量方面的减少或降低。
He reduced the amount of money they could spend.他缩减了他们的开销。
decrease[di:ˈkri:s] v.指数量上的减少;力量或者强度的减弱。
The population decreased a lot last year.去年人口数量急剧下降。
decline[diˈklain] v. (数目、价格、比率)下降;谢绝,婉言推辞;衰退,衰落。
Last year, the crime rate in Chicago has sharply declined.去年芝加哥的犯罪率明显下降。
He declined our invitation to dinner.他婉拒了我们请他吃饭的邀请。
22、allocate, separate, detach, divide都有"分开"的意思。
allocate[æləkeit] v.分配,把……拨给。
The city government allocated money for schools and the police in this year's budget.市政府在今年的预算中给学校和警察部门分配了资金。
separate[ˈsepəreit] v.人为地分开,使隔离开。
We separated the salad forks from the dinner forks.我们把沙拉叉与餐叉分隔开。
detach[ditæt] v.拆开组合的物体;远离,疏远。
We need a carpenter to detach this bookshelf from the wall.我们需要一名木匠将书架从墙上拆下来。
divide[divaid] v.指将整体分为若干个部分。
The huge corporation divided into **aller companies.这家特大公司分成一些较小的公司。
《哈利波特》中你喜欢的咒语有哪些?
最近才重温了《哈利·波特》的我真的好想成为一名巫师啊,挥动神奇的魔杖(wand),说着奇妙的咒语(incantation),感觉自己酷毙了,可以在麻瓜的世界里自信地装逼了!
1、Expelliarmus 除你武器 A disarming charm. The word is a combination of the Latin expellere, meaning ‘to drive or force out’, and arma, meaning weapon. 一个解除武装的咒语。这个单词由拉丁语中意为“强制出局”的expellere和意为“武器”的arma两个词组合而成。有了这个咒语,感觉根本没必要记其他咒语了,直接就可以把别人的武器给解除了。
2、Lumos 荧光闪烁 说出这个咒语,可以使魔杖发出亮光 。 Lumos这个词来自拉丁语lumen。这个词根和光有关系。 含有这个词根的单词有: illuminate [?'lu?m?ne?t] vt. 使光辉灿烂;照明;阐释;说明 来句名言当例句: Wisdom and love, this is the only light to illuminate our night. ——Romain Rolland 智慧有爱,这是照亮我们的黑夜唯一的光亮。——罗曼 罗兰 luminous ['l?m?n?s] adj. 发光的;明亮的;清楚的 例句: The luminous dial on the clock showed five minutes to seven. 时钟上发光的表盘显示当时7点差5分。 luminescent [,l?m?'n?snt] adj. 发冷光的,冷光的。
3、Wingardium Leviosa 漂浮咒 顾名思义,这个咒语可以让东西飘起来。 它包含的词根lev来自拉丁语中的形容词levis,意思是“轻盈”;也来自动词levare,意思是“提高或减轻”。 下面的几个词就含有这个词根: alleviate [?'li?vie?t] vt. 减轻;使 ... 缓和 例句: They alleviated the boredom of waiting by singing songs. 他们以唱歌来减轻等候的厌烦。 elevation [?el?'ve??n] n. 提升;海拔;高度;提高 例句: His elevation to the rank of a lord has made him very proud. 他被提升贵族头衔使他非常自豪。 cantilever ['k?nt?liv?] n. 悬臂;支架 例句: The idea of cantilever construction is ancient in the Orient. 在亚洲古代就已实行过悬臂施工。 levity ['lev?ti] n. 轻浮;轻率;不稳定;多变 例句: At the time, Arnold had disapproved of such levity. 那时候,阿诺德不赞成如此的轻浮行为。
4、Reducto 粉身碎骨 Reducto这个咒语可以将挡路的固体物炸开,它的词根是ducere,意思是导致,导入。 含有这个词根的有很多动词,比如: reduce [r?'d?s] v. 减少;降低 produce [pr?'du?s] v. 生产;引起;提出 induce [?n'du?s] v. 引起;促使;劝服;导致 deduce [d?'du?s] v. 演绎;推断 introduce [??ntr?'du?s] v. 介绍;引进 seduce [s?'du?s] v. 引诱;怂恿 小知识:以-duce结尾的动词转成名词形式的时候常常是-duction,比如: reduction,production,introduction,deduction,seduction。
5、Expecto Patronum 呼神护卫 “呼神护卫”在拉丁文里面的意思是“我等待一个守护者”。这是《哈利·波特》中最有名的魔咒,也是最强大的防御咒之一。它是用来抵御摄魂怪的,在施咒者和摄魂怪之间起到盾牌的作用。要使用“呼神护卫”的时候,巫师需要集中精力,想着最快乐的事,口中念出“呼神护卫”。使用这个咒语的诀窍是回忆快乐的事情,和《小飞侠彼得·潘》里面彼得·潘教小孩子飞行的诀窍差不多。 Patron is the closest single-word English translation of the Latin patronus, which more generally means ‘an influential person who has undertaken the protection of another’. This spell is particularly resonant with Harry, who, having lost his father when he was a baby, spends much of the series seeking a patronus. 保护者这个词最接近拉丁文中的patronus,常见的意思是“一个有影响力的人担负着保护另一个人的责任”。这个咒语特别能引起哈利的共鸣,他在婴儿时期失去了父亲,在这本书里花了很长时间来寻找庇护自己的人。 有趣的是,拉丁语patronus这个词里面还有个词根是pater,意思是“父亲”。 熟悉《哈利·波特》电影或者小说的童靴应该记得,哈利和他父亲詹姆的守护神是一样的,都是牡鹿。
个人还是喜欢咒语,呼神护卫,会感觉总会有人一直默默保护你吧,强大的安全感。
赵丽词汇8000中alleviate,这个词怎么记的??
还是那个回答吧~
不管他是哪个版的,我来给你解释一下:
这个词是al的前缀,lev作为核心意思,ate作为后缀。
1,al是典型的“同向”前缀,就是说将事务沿原来的方向推进,之所以说他是ad-,是因为al算是一种ad的变体,意义是一样的,同理的词还包括,ac(accomplish)、af(affiliate)、ag(aggressive)等等,就是“促进”,有个规则提醒你,这类前缀表示为a*,*是什么,取决于核心词根的第一个字母,双写之。
2,核心词根lev,常见哦,表示提升,举几个例子,level,“提升的杆”所以是杠杆,衍生为水平;levitate,漂浮,记得westlife有首歌叫《thank you》PS:我比较喜欢,歌词是: I wanna thank you very much Thank you for lending me love Now I'm levitating Cos I feel like I've been waiting For a lifetime For your touch ^_^
3,ate,典型的动词后缀,不多说了,activate~motivate~affiliate~concentrate~。。。不举了,依据一胡片~~
嘿嘿,解释还行么?
对了,楼上的解释有问题哦,al怎么表示相反呢?反了,是促进~促进 “升起”,所以减轻了,顺便提一下,反义词是aggravate,加重恶化,因为grave是“重”的意思,如grave(庄重)、gravity(地心引力,重力),其他的部分你应该知道了吧。。。。
单词要好好背哦,GRE可不能死记硬背,等你考完了,你基本上就是半个词汇专家了,嘿嘿^_^
GOOD LUCK

