当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

systemic「systemics」

更新时间:2026-07-19 08:51:21 周记网4年前 (2023-01-02)英文周记161

systemic什么意思?

systemic

systemic「systemics」

sys.tem.ic

[sIs`tZmIk;

sisˋtєmik]

systemic「systemics」

形容词

‘生理’全身的,侵入全身的

the ~ arteries

systemic「systemics」

全身动脉

systemic和systematic有什么区别

1、发音上的不同

systematic:英 [ˌsɪstəˈmætɪk],美 [ˌsɪstəˈmætɪk]

systemic:英 [sɪˈstiːmɪk], 美 [sɪˈstemɪk]

2、翻译上的不同

systematic:系统的;成体系的;有条理的;有计划,有步骤的。

示例:

They went about their business in a systematic way

他们按部就班地做生意。

systemic:系统的;涉及全系统的;全身的;影响全身的;(农药等)内吸的。

示例:

The economy is locked in a systemic crisis.

经济陷入全面危机。

3、词性不同

systematic:

adj:  有计划的,有条理的;按部就班的;成体系的;有条不紊的,系统化的。

systemic:

n:内吸杀虫药;内吸杀菌剂。

adj:(杀虫药、杀菌剂等)内吸的,(毒物、疾病等)影响全身的,全面性的,弥漫性的。

系统性挑战是什么意思

北约马德里峰会通过新的“战略概念文件”,称中国对北约构成系统性挑战,北约将努力共同应对。对于所谓“中国的系统性挑战(systemic challenge)”,这是需要深入探讨和认真应对的。

北约文件原文选择的“systemic”一词,系形容词,通常与医药卫生有关,指“全身的、系统的和体系的”。但是,作为名词的“system”,则指“系统、制度、体制、体系、秩序等”(见《英汉大词典》,上海译文出版社年1999版,第3530页)。北约把“systemic”用于对华的战略概念上,将其译为“系统性”是翻译的无奈,不能完全体现北约的一词多义用心。

以美国为首的北约把中国界定为两种政治制度和政治思想的挑战。在中国制度、中国理论、中国道路、中国文化等走出了一条新路之时,北约试图借“民主对专制”而掩饰其在政治制度和政治思想之落伍。

而且,北约在冷战结束后,要继续搞“寻敌同盟”,要把远离欧洲—大西洋地区的中国扯进来,进而插足亚洲—太平洋地区,为此而侈谈中国的“系统性挑战”,重复美国国务卿布林肯对中国的攻击:“尽管普京总统发动的战争还在继续,我们仍将聚焦于对国际秩序的最严峻的长期挑战,这就是中国的挑战。”

北约战略新概念系统性挑战不是第一个,也不会是最后一个。还可以预见的是,美国还会伙同一些盟国伙伴在中国周边搞什么针对中国的战略和部署。如果说北约把中国说成“系统性挑战”是在找借口的话,那么它对中国的“系统性”围堵却是实实在在的。

“系统性”本身就有“全面性”之意,美西方对中国的攻讦和攻击自然会包括政治、外交、经济、科技、安全、军事、文化等各个方面,这也是可以预见的。对此,我们切不能掉以轻心或书生气十足。在美国的领导下,北约及其他西方国家正在把遏制中国的战略逐步落实在地域领域之上。看清楚了这一点,我们就能系统掌控、把握大局和具有战略定力。

请问 systemic 和systematic 的区别和用法,要例句。

systemic 有“全身的”这个意思,比如:

全身的过敏性也曾有报道。

A systemic anaphylaxis has also been described.

在判定心脏状况时,需要作全身检查。

A systemic examination is necessary in evaluating the state of the heart.

systematic是“系统的”意思, 比如:

有经验的观测者致力于系统的研究。

Experienced observers concentrate on systematic investigations.

如果systemic也做“系统的”意思理解的话,可以写成systematic

希望能帮到你

标签: systemic

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。