当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

statute「statute和legislation的区别」

更新时间:2026-07-18 07:52:26 周记网3年前 (2023-03-22)英文周记176

英语law和statute怎么翻译?

你好

statute「statute和legislation的区别」

law

n.

法律(体系);法规;(针对某项罪行、协议等的一条)法律

vt.

控告;对…**

复数:laws第三人称单数:laws现在进行时:lawing过去式:lawed过去分词:lawed

statute

n.

成文法;法令;法规;章程;条例;规程

记忆

stat 站,立 + ute 设立后不动的东西 法令

复数:statutes

statute law

n.

成文法

美国法律中 statutes,law,regulations 有什么区别

statute是专指制定法,也就是成文法.美国是英美法系,以判例法为主,但也有不少的制定法,比如宪法、联邦证据规则、统一商法典、1789条例等等,这些制定法虽然可以叫做rule,code,act等等,但它们都属于statute,在用法上,与case law相对.

law是泛指法律,有时候在书名或者文章中会使用,法律人通常会使用比较精确地legel一词,还有泛指某法时一些约定俗成的说法,比如:the civil right law,the international business law

regulation指规则,有时候是某些成文的规则,如regulation on computer software protection,regulation for prenenting collision at sea,这些规则具有法律效力;有时候指某些判例法规则,比如regulation for estopple,法官在判案时援用说理;有时候是生活中不具有法律效力的那些规则

美国法律中statutes,law,regulations有什么区别

您好!

先简单说一下:statutes 和 regulations 的产生方式不一样,但是都具有法律意义上的约束力和执行力。至于law,就是对法律的泛称啦;但是一般如果不在特殊环境/语境下,默认law是指statutes。

Statutes 指的是立法机构以投票的形式通过的"成文法典"。联邦的Statutes就是美国国会通过的法案,汇编成册的有数十本(我记得是四十几本),涉及广泛,比如"犯罪以及刑事责任"是第18本,诸如此类。一般Statutes以编号和章节出现;比如 “U.S.C. Title 17, Chapter 9 Section 603” 就是指 United States Code (美国联邦法典) Title 17(第17册 是版权法) Chapter 9(第九章) Section 603 (第603段) 所规定的内容,并以具体段落出现,一般几十字到上百子不等,有的时候也有上千字;另外,国会每隔几年会周期性的修订这些Statutes,重新出版的法典汇编也会将这些改动加进去。 除了联邦有一个大的Statutes, 每个周也会根据自己州的情况出台一些Statutes, 也都是以成文法典汇编的形式;各洲的statute对于联邦往往是补充和细化,所以也算Statutes (联邦法律跟州法律的矛盾是一个很复杂的问题,就不做展开了)

Regulation 往往是在Statutes基础之上衍生出来的管理条例,与statutes不同的是,这些regulation不是通过立法机构以投票的形式通过并实行的,而是由执行机构创立并施用的。从内容上,更像是"法律法规的官方解释,操作指南,以及常见问题的解决办法"; 在某些领域,因为行业的特殊性 立法机构通过的statutes往往不能满足或者适用于种种日新月异的新情况,因为立法机构通过一部新statute或者修订旧statutes的时间周期很长,而期间很可能社会和经济环境有了不小变化,所以这个时候就需要regulation来进行辅助,以确保依然 "有法可依"。一个最简单易懂的例子:美国证券法 或者 美国专利法 都涉及变化很快的行业,statutes的确会涵盖一部分情况,明细责任 义务 之类的种种法律要求,但是这不能覆盖全部的情况 (因为立法机构都是选举出来的政客 议员啦什么的,他们因为种种局限性 不能非常准确预见具体的变化 所以也不能有针对性的将这些东西统统写进statutes) 所以,regulation就是执行部门根据具体情况自创自立的一些管理规定,灵活性高,可变动性也大。很可能头一天股票市场出现了一个什么小问题,或者某个专利申报与另一个专利申报有冲突,第二天就会有相应的regulation出来了。这样一来,往后类似的情况都可以参照这个regulation;不过也许您已经猜到了,当regulation多到一定程度的时候,立法机关就会将这些regulation筛选整理一下 一起放到新修订的statutes里面,最典型的例子就是内线交易。当时证券法作为Statutes刚出台的时候,对于内线交易的法律定义并不是很明确,很多种情况下,这些statutes也说不准适用或不适用,所以美国国会给予了***一个很高的自行裁量权,让***自己依据"对即时信息的合理判断" 来按照 "证劵法(也就是statute)的根本原则" 去 "管理"(impose regulation)       很自然的,若干年之后,insider trading的regulation越来越多,国会就重新修订了一下证券法。 另外补充一点,美国***本质上是一个管理者(regulatory agency),它具备执法的职能,但是更多时候它只是颁布regulation并监督上市公司们对于其所颁布regulation的合规情况。类似的情况还有很多,比如美国环保局(EPA, Environmental Protection Agency),都是通过regulation来履行其职能,而不是直接通过statute;对于普通老百姓来说,regulation更有实际的参考价值,首先因为regulation是针对具体的情况而产生的,直白明了;其次是因为regulation的语言通俗易懂,不像statutes那么晦涩抽象。

总结一下,法律是为了公平正义,就好像吃饭是为了精力充沛;法律要有statute作为基础,就好像吃饭要用筷子/刀叉;法律具体实施需要regulation来达其到目的,就好像吃饭最后都是吃到嘴里;

希望对您有帮助

谢谢。

常说“法令法规”时,statute bill act clause分别用在哪里?什么区别啊?哪个范围比较大写作时可以随意用

statute,成文法,通过议会,委员会等法律组织的认可,并以正是形式写下来的

bill,提交议会讨论的法律议案,还没有通过,只是一个议案

act,议会通过的法案

clause,法律文件中的一项条款

如何记忆statue stature status statute

statue -status+e 有身份(status)的人穿着漂亮外衣(e),做成雕像

下面这些词state、statue、statute、status、stature拼写都相近,你不妨查字典先把他们的意思弄清楚。

学生: 这些词好搞啊。state的意思是”状态、州”、statue(雕像)、statute(法令)、status(地位)、stature(能力大小、身高) 。我根本没法把握它们的意象,记不住啊。

老师: 与站立的意象接近的单词是statue(雕像) 和stature(能力大小、身高) ,因为stature是站立时的身高。statute、status、state则是从政府官员的角度看的站立状态。譬如state是政府对行政排列状况的描述,这里行政指的是通过边界线划定的州与国家的概念。status是法律化的表现状态,也就是地位的意思。而statute则有政府挺立的意象,也就是指法律。

标签: statute

“statute「statute和legislation的区别」” 的相关文章

statute「statute of liberty」

statute「statute of liberty」

常说“法令法规”时,statute bill act clause分别用在哪里?什么区别啊?哪个范围比较大写作时可以随意用 statute,成文法,通过议会,委员会等法律组织的认可,并以正是形式写下来...

statute「statutes」

statute「statutes」

stad是stat的过去式吗 stat是缩写,而且是名词stat = statuary; statue; statute名词是没有过去式的呀~~~~如何记忆statue stature status...

statute statute和law区别

statute statute和law区别

英语law和statute怎么翻译? 1、律师事务所的英文:Law Firm。重点词汇:law 英 [l:] 美 [l]n.法;规律;法学;法制。vt.& vi.[口语、方言]诉诸法律,对…起诉,控...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。