当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

包含cynicaldog的词条

更新时间:2026-07-18 14:10:51 周记网3年前 (2023-03-21)英文周记113

关于形容五官的英语形容词

1、形容眼睛:black、blue、brown、dark、golden

2、形容鼻子:big、bulbous、enormous、huge、large

包含cynicaldog的词条

3、形容嘴巴:cavernous、generous、huge、wide、**all

4、形容耳朵:big、large、**all

5、形容眉毛:heavy、thick、thin

一、black

读音:英 [blæk]   美 [blæk] 

释义:黑的,黑色的,黑暗的。

二、enormous

读音:英 [ɪˈnɔːməs]   美 [ɪˈnɔːrməs] 

释义:极大的。

三、huge

读音:英 [hjuːdʒ]   美 [hjuːdʒ] 

释义:巨大的,极多的。

四、wide

读音:英 [waɪd]   美 [waɪd] 

释义:宽的,宽阔的。

五、thin

读音:英 [θɪn]   美 [θɪn] 

释义:薄的,细的。

那些永远记不住的单词| Cynical 愤世嫉俗【128】

英  ['sɪnɪk(ə)l]  美  ['sɪnɪkl]

adj. 愤世嫉俗的;冷嘲的

这个单词的出处难以考证,据猜测是来自古希腊语“dog-like”的意思。也难怪Cynic School被翻译为犬儒学派。

Cynical的中文译词非常难以表达,也几乎只有“愤世嫉俗”这个成语可以相对准确地表达。所谓愤世嫉俗者,就是指认为人都是被私利驱动,没有真正的诚信。因此,他们往往无法相信美好的结果,觉得做任何事情都不值得,缺乏意义。从浅层次上,cynical也有嘲讽或者玩世不恭的意思。名词Cynic就是指愤世嫉俗的人。

比如:

Most residents are  cynical about  efforts to clean mobsters out of their city.

大多数居民都对打击黑帮的努力冷嘲热讽。

He gave a cynical laugh.

他发出了一声嘲讽的大笑。

He was so cynical that he sneered at everything that made life worth living.

他也太玩世不恭了,凡是对人生有意义的事,他一概加以嘲笑。

在社交网络中,Cynici**无处不在。如果你翻翻任何新闻和微博的评论,几乎必定能够找到Cynics们的影子。有人甚至把这些网络发言定性为cyberbully(网络暴力)。我们一般把积极向上的思考当作鸡汤,把愤世嫉俗的言论当作毒药。

社会心理学家当然不会放过这么普遍的现象,有研究发现cynics的思维习惯可以概括为对理想和现实之间差距的披露欲望。这就从说侧面说明了 Being Cynical 不一定Being Wrong。萧伯纳说过:

The power of accurate observation is commonly called cynici** by those who don't have it".

准确观察的力量一般就被称为“愤世嫉俗”。

但是,生理心理学家又有不同的发现。更加Cynical的人和抑郁有关,在一个定量研究中发现,Cynics在8年的连续跟踪周期内,患上痴呆症(dementia)的概率要比一般人群高出三倍。所以,Less cynical is always healthier.

每天更新一篇文章,记住和深度理解一个单词,英语上一个新台阶,从此轻松啃下英文原著。欢迎回复补充用例和记忆方法。

加入《那些永远记不住的单词》年度英语学习特别计划的VIP群请 点击此处 。

Benefits of VIPs:  1)每天专用微信群内及时推送,进一步就单词互动巩固。2)在群内和任向晖的真人对话。3)年底汇编电子书。4)和任向晖不定时奖励的学习红包。

谁知道1991年9月4号凌晨5点的花语是什么

九月四日肥皂花(Soapwort)净化(Purification)

给你一个花语大全

生日花语大全

一月一日绣球花(Laurustinus)希望(Hope)

一月二日野滥缕菊(Groundsel)睿智(Wisdom)

一月三日波斯鸢尾花(PersianFleurdeLys)华丽(Gorgeous)

一月四日榛(Hazel)和解(Settlement)

一月五日熊掌花(Bearsfoot)繁荣(Prosperity)

一月六日螺旋藓苔(ScrewMoss)静谧(Peace)

一月七日葡萄牙月桂(ProtugalLaurel)勤勉(Industry)

一月八日黄百里香(YellowThymelaea)轻快(Cheerfulness)

一月九日月桂(CommonLaurel)蛊惑(Charm)

一月十日荆豆花(GoldenGorse)丰饶(Fertility)

一月十一日螺旋藓苔(ScrewMoss)安乐(FeelatEase)

一月十二日葫芦花(HygrometicMoss)纯洁(Purity)

一月十三日西洋红豆杉(EuropeanYew)高雅(Refined)

一月十四日无子草莓(BarrenStrawberry)虚伪(Falsehood)

一月十五日常春藤(CommonIvy)贞节(Chastity)

一月十六日红色野麻花(RedDeadNettle)献身(Devotion)

一月十七日银莲花(GardenStarAnemone)期待(Expectation)

一月十八日雏菊(CommonDaisy)快活(Cheerful)

一月十九日白色野麻花(WhiteDeadNettle)相爱(MutualLove)

一月二十日野麻花(DeadNettle)残酷(Cruelty)

一月二十一日圣诞玫瑰(ChristmasRose)矛盾(Contradiction)

一月二十二日葶苈(CommonWhitlow)勇气(Courage)

一月二十叁日酸模(CommonSorrel)体贴(Consideration)

一月二十四日西洋薇(RoyalFern)瞑想(Meditation)

一月二十五日圣诞玫瑰(ChristmasRose)犹豫(Hesitate)

一月二十六日款冬(Butterbur)公正(Justice)

一月二十七日地苔(EarthMoss)母性(Motherhood)

一月二十八日雏菊(CommonDaisy)纯情(Purity)

一月二十九日西洋薇(RoyalFern)威严(Dignity)

一月叁十日铁角凤尾草(MaidenhairSpleenwort)热情(ArdentLove)

一月叁十一日山谷鸣(Hart"sTongue)安慰(Soothe)

第1楼

二月一日月桂树(BayLaurel)骄傲(Pride)

二月二日雪花莲(CommonSnowdrop)欢喜(Rejoice)

二月叁日泥炭藓(LargeWaterMoss)清冽(Limpidity)

二月四日羊齿(GoldylocksFern)认真(Honest)

二月五日西洋樱草(CommonPrimrose)青春(Springtime)

二月六日蓝风信子(Bluehyacinth)生命(Life)

二月七日仙客来(Round-leavedCyclamen)内向(Introversion)

二月八日土马鬃(NarrowSpringMoss)救济(Relief)

二月九日黄水仙(Daffodil)敬爱(Respect)

二月十日丁香花(Mezereon)光辉(Bright)

二月十一日红樱草(RedPrimrose)悲哀(Sorrow)

二月十二日沙洲草(NobleLiverwort)健康(Healthy)

二月十叁日西洋樱草(CommonPrimrose)盼望(Hope)

二月十四日黄番红花(YellowCrocus)失恋(BrokenHeart)

二月十五日黄番红花(YellowCrocus)热情(ArdentLove)

二月十六日西洋獐耳(Bird"seyePrimrose)贤者(WiseMan)

二月十七日金线番红花(Cloth-of-GoldCrocus)清廉(Integrity)

二月十八日直立婆婆纳(WallSpeedwell)健全(Normal)

二月十九日原野婆婆纳(FieldSpeedwell)节操(Constancy)

二月二十日大琉璃草(Hound"sTongue)安全(Safety)

二月二十一日白番红花(WhiteCrocus)芳醇(Mellow)

二月二十二日雏菊(CommonDaisy)活力(Vitality)

二月二十三日杏树(Apricot)成熟(Ripening)

二月二十四日紫萁(RoyalFern)沉默(Taciturnity)

二月二十五日桃子(Peach)优美(Graceful)

二月二十六日小长春花(LesserPeriwinkle)适应(Adaptation)

二月二十七日兜藓(Lungwort)复杂(Complicated)

二月二十八日紫番红花(PurpleCrocus)款待(Treat)

二月二十九日野生水仙花(WildDaffodil)敬意(Respect

第2楼

三月一日韭菜花(Leak)奉献(Service)

三月二日鼠耳草(CommonMouseEar)敏锐(Clear-headed)

三月三日茼蒿(CrownDaisy)丰富(Abundance)

三月四日繁缕(Chickweed)仁慈(Mercy)

三月五日绿菟葵(GreenHellebore)犀利(Sharp)

三月六日野生水仙(WildDaffodil)崇拜(Worship)

三月七日野生水仙(WildDaffodil)荣耀(Honor)

三月八日野生长寿花(WildJonquil)自恋(Narcissus)

三月九日喇叭水仙(PetticoatDaffodil)光荣(Glory)

三月十日弹指婆婆纳(FingeredSpeedwell)除厄(ProtectfromEvils)

三月十一日康沃尔石南(CornishHeather)万能(Almighty)

三月十二日沙洲蕃红花(SandCrocus)权威(Authority)

三月十三日野生三色堇(WildPansy)白日梦(Daydream)

三月十四日山樱草(MountainSoldanel)慈悲(Mercy)

三月十五日款冬蒲公英(Coltsfoot)早熟(Precocity)

三月十六日纯白水仙(Paper-White-Narcissus)陶醉(Intoxication)

三月十七日三叶草(Shamrock)爱国(Patrioti**)

三月十八日大豹毒(GreatLeopard**ane)天真烂漫(Naivety)

三月十九日圣诞星(StarofBethlehem)敏感(Nervousness)

三月二十日野生紫萝兰(CommonDogViolet)整洁(Neat)

三月二十一日白延胡索(WhiteRampingFumitory)开始(Start)

三月二十二日白屈菜(LesserCelandine)认生(Bebashful)

三月二十三日绝世水仙(PeerlessNarcissus)自豪(Pride)

三月二十四日猫眼草(GoldenSaxifrage)善变(Changeofmind)

三月二十五日金盏花(Marigold)救济(Relief)

三月二十六日天仙子(Henbane)邪恶的心(WickedHeart)

三月二十七日黄水仙(WildJonquil)神(Mystery)

三月二十八日绿豹毒(GreenLeopard**ane)多产(Prolificacy)

三月二十九日延胡索(CommonFumitory)幻想(Fantasy)

三月三十日碎米荠(HairyBittercress)热情(Passion)

三月三十一日小型水仙(DwarfNarcissus)沉默(Keepsilent

第3楼

四月一日山木蓝(AnnualMercury)变革(Reform)

四月二日香甜紫萝兰(White-floweredSweetViolet)美(Beauty)

四月三日绿朱草(GreenAlkanet)伪装(Dress)

四月四日帝王贝母(CrownImperialFritillary)毅力(Perseverance)

四月五日黄冠贝母(YellowCrownImperial)绚烂(Gorgeous)

四月六日风信子(CommonHyacinth)休憩(Rest)

四月七日水质银莲(WoodAnemone)才智(Wit)

四月八日连栈草(Groundlvy)感化(Influence)

四月九日红西洋樱草(RedPolyanthus)悔改(Repentance)

四月十日野生紫罗兰(PaleDogViolet)薄命(Unhappiness)

四月十一日蒲公英(Dandelion)多情(Fickle)

四月十二日虎耳草(LondonPride)持续(Continue)

四月十三日野生水仙(WildDaffodil)稀少(Rarity)

四月十四日琉璃苣(CommonBorage)机智(Wit)

四月十五日繁缕花(GreaterStitchwort)雄辩(Oratory)

四月十六日野生郁金香(WildTulip)贞操(Chastity)

四月十七日君子与淑女(LordsandLadies)诈欺(Cheat)

四月十八日白色野生水仙(WhiteWildDaffodil)自负(Self-conceit)

四月十九日野生大蒜(WildGarlic)精力充沛(Energy)

四月二十日雪片莲(SpringSnowflake)新生(NewLife)

四月二十一日雪白水仙(PaperwhiteNarcissus)不屈(Inflexible)

四月二十二日袋草(WoodCrowfoot)幼稚(Infantness)

四月二十叁日风铃草(Bluebell)嫉妒(Jealousy)

四月二十四日山楂(Blackthorn)守护(Protection)

四月二十五日豪华郁金香(ClarimondTulip)炫耀(Showy)

四月二十六日兔耳芥菜(Hare"s-earMustard)协调(Harmony)

四月二十七日红边水仙(Poet"sNarcissus)艺术(Art)

四月二十八日君子与淑女(LordsandLadies)哄笑(Loudlaughter)

四月二十九日汉荭鱼腥草(Herb-Robert)脉动(Pulsation)

四月三十日黄花九轮草(Cowslip)成熟(Ripen)

第4楼

五月一日红石竹(RedCampion)友好(Friendship)

五月二日野莱菔(WildRadish)统一(Unity)

五月叁日雉眼水仙(Pheasant"sEyeNarcissus)神圣(Holiness)

五月四日紫罗兰(CommonStock)清凉(Cool)

五月五日山楂果(Crab-apple)美食(DeliciousFood)

五月六日金梅草(Globeflower)智慧(Wisdom)

五月七日亚洲金梅草(AsiaticGlobeflower)慈善(Almsgiving)

五月八日德国铃兰(LilyOfTheValley)纯白(SnowWhite)

五月九日六角星花(Solomon"sSeal)痊愈(Cure)

五月十日牡丹花(CommonPeony)引导(Lead)

五月十一日黄日光兰(YellowAsphodel)生性狂野(WildNature)

五月十二日鸢尾花(GardenIris)优美(Graceful)

五月十叁日康复力花(Comfrey)寂静(Stillness)

五月十四日牡丹花(CommonPeony)月光(Moon-Light)

五月十五日威尔士罂粟(WelshPoppy)天堂之花(Heaven-flower)

五月十六日圣诞星(StarofBethlehem)精明(Shrewd)

五月十七日角罂粟花(CornPoppy)自然(Nature)

五月十八日山柳兰(Mouse-earHawkweed)野心(Ambition)

五月十九日附子花(Monkshood)恶意(EvilIntention)

五月二十日七叶树(HorseChestnut)恶作剧(Mischief)

五月二十一日知更草(RaggedRobin)婚姻(Marriage)

五月二十二日婆罗门菊(Goat**eard)英勇(Heroi**)

五月二十叁日洋丁香(CommonLilac)怀旧(Nostalgia)

五月二十四日东洋罂粟花(OrientalPoppy)纤弱(Weak)

五月二十五日水杨梅(CommonAvens)杰出(Excellence)

五月二十六日黄杜鹃(YellowAzalea)庆祝(Celebration)

五月二十七日北美杜鹃(Rhododendron)索然无味(Dull)

五月二十八日鸢尾花(GardenIris)忠告(Advice)

五月二十九日矢车菊(Bluebottle)温柔可爱(Affect)

五月叁十日岩蔷薇(LesserSpearwort)拒绝(Refusal)

五月叁十一日庇里牛斯百合(Pyreneanlily)寻觅(Seek)

第5楼

六月一日黄玫瑰(YellowRose)幸运(GoodFortune)

六月二日蓝繁缕(ScarletPimpernel)漂亮(Pretty)

六月叁日法国玫瑰(FrenchRose)能言善道(Speech)

六月四日石竹(IndianPink)悲苦(Sorrow)

六月五日犬玫瑰(DogRose)旅情(Traveler"sSentiment)

六月六日姬瞿麦(MaidenPink)优美(Grace)

六月七日日本鬼灯檠(CommonCentaury)万能(Almighty)

六月八日便士草(Moneywort)富裕(Well-to-do)

六月九日小檠(Barberry)善与恶(GoodandEvil)

六月十日黄色鸢尾(YellowIris)胜利(Victory)

六月十一日法兰西菊(OX-eyeDaisy)冷静(Tranquilizer)

六月十二日野蔷薇(FieldRose)浪漫(PoeticSentiment)

六月十叁日毛茛(TurbanButtercup)受欢迎(Popular)

六月十四日罗勒(SweetBasil)协助(Assistance)

六月十五日含羞草(SensitivePlant)害羞(Shyness)

六月十六日苔藓玫瑰(ProvinsMossRose)谦虚(Humility)

六月十七日猿麝香(MonkeyMusk)发现(Discovery)

六月十八日角罂粟(HornedPoppy)耐心(Patience)

六月十九日萝卜花(SweetRocket)黄昏(Twilight)

六月二十日长荚罂粟(Long-headedPoppy)休息(Rest)

六月二十一日牛舌草(Viper"sBugloss)博爱(Charity)

六月二十二日风铃草(CanterburyBell)创造力(CreativePower)

六月二十叁日仙女鞋(Lady"sSlipper)稀有(Rarity)

六月二十四日小连翘(SlenderStiJohn"sWort)指导(Guidance)

六月二十五日美女罂粟(SweetWilliam)美丽(Beauty)

六月二十六日蓝蓟(BlueSowThistle)老天保佑(DivineFavor)

六月二十七日小连翘(CommonStiJohn"sWort)魔法(Magic)

六月二十八日矢车菊(Cornflower)人格(Personality)

六月二十九日佛甲草(YellowRattle)韵律感(Rhythmical)

六月叁十日石玫瑰(CommonRockrose)普遍(Universality)

第6楼

七月一日西洋龙芽草(Agrimony)撒娇(Dolikeababy)

七月二日圣母百合(MadonnaLily)清纯(Purity)

七月叁日锦葵(CommonMallow)风味(Taste)

七月四日一日百合(CopperDay-lily)**(Severely)

七月五日奥地利石南玫瑰(AustrianBriarRose)起源(Origin)

七月六日黄鹌菜(SmoothHawk"s-beard)喜乐(Joy)

七月七日水芥子(Watercress)滋养(Nourishment)

七月八日待霄花(CommonEveningPrimrose)夜行性(Nocturnal)

七月九日沼泽蓟(MarshSowThistle)支持(Support)

七月十日金鱼草(Snapdragon)伪装(Mimicry)

七月十一日白蔓荷包牡丹(WhiteRampingFumitory)嘲讽般的笑容(Cynical)

七月十二日金鱼草(Snapdragon)具利用价值(useful)

七月十叁日羽扇豆(Narrow-leavedLupin)苦涩(BitterTaste)

七月十四日白色羽扇豆(WhiteLupin)多才多艺(HighlyAccomplished)

七月十五日金盏花(Marigold)一丝不苟(ExactMan)

七月十六日大型叁色堇(GreaterConvolvulus)束缚(Restrain)

七月十七日香碗豆(SweetPea)**(Stimulus)

七月十八日春菊(CrownDaisy)美丽(Fascination)

七月十九日橘色山柳兰(OrangeHawkweed)独具慧眼(Keepinsight)

七月二十日青兰(ObedientPlant)顺从(Obedience)

七月二十一日美国百合(AmericanLily)牺牲(Sacrifice)

七月二十二日紫君子兰(AfricanLily)误认(Misunderstand)

七月二十三日西洋山萝卜(SweetScabious)水边(Ontheshore)

七月二十四日窄叶羽扇豆(Narrow-leavedLupin)影响(Influence)

七月二十五日累叶升麻(HerbChristopher)沉重的负担(HeavyLoad)

七月二十六日德国甘菊(GermanCamomile)长寿(LongLife)

七月二十七日千屈菜(PurpleLoosestrife)孤独(Solitude)

七月二十八日狗舌草(CommonGroundsel)繁殖(Increase)

七月二十九日黑矢车菊(BlackKnapweed)遇见(Encounter)

七月三十日白色毛蕊花(WhiteMullein)思索(Meditation)

七月三十一日大毛蕊花(GreatMullein)信念(Belief)

第7楼

八月一日蔓陀罗(Thorn-Apple)适度(Moderately)

八月二日虎皮百合(TigerLily)照料(Kindness)

八月三日蜀葵(Hollyhock)梦(Dream)

八月四日蓝铃花(Harebell)访问(Call)

八月五日睡莲(Waterlily)迷人(Glamorous)

八月六日秋水仙(MeadowSaffron)轻松休闲(Easy)

八月七日苋菜(CommonAmaranth)永恒(Immortality)

八月八日尾穗苋(Love-Lies-Bleeding)勤劳(Labor)

八月九日泽菊(Ragwort)改变(Conversion)

八月十日凤仙花(GardenBalsam)男孩子气(TomBoy)

八月十一日翠菊(ChinaAster)贞操(Chastity)

八月十二日苦苣(MarshSowThistle)武装(Armament)

八月十三日泽菊(FenRagwort)隐居(SecludedLife)

八月十四日百日菊(Zinnia)兴奋(Excitement)

八月十五日黄药子(Old-man"sBeard)乡愁(Traveler"sSentiment)

八月十六日孤挺花(BelladonnaLily)体质虚弱(Weak)

八月十七日蛋黄草(ToadFlax)固执(Obstinate)

八月十八日非洲金盏草(AfricanMarigold)健康(GoodHealth)

八月十九日猫尾草(TimothyGrass)计划(Plan)

八月二十日食用蒲公英(AutumnHawkbit)解救(Rescue)

八月二十一日孔雀草(FrenchMarigold)爽朗(Cheerful)

八月二十二日猫尾草(TimothyGrass)恩惠(Favor)

八月二十三日艾菊(Tansy)魅力(Charm)

八月二十四日向日葵(Sunflower)太阳(TheSun)

八月二十五日野生向日葵(PerennialSunflower)投缘(Affinity)

八月二十六日孤挺花(BelladonnaLily)芬芳(SweetSmell)

八月二十七日水兰(Hawkweed)顽固(Stubborn)

八月二十八日秋麒麟草(GoldenRod)起伏不定(Undulations)

八月二十九日木剑锦葵(YellowHollyhock)别噘嘴(Don"tgetsulky)

八月三十日柯勒西百合(GuernseyLily)安慰(Comfort)

八月三十一日红口水仙(Pheasant"sEye)代替(Substitute)

第8楼

九月一日弁庆草(LivelongSedum)积蓄(Store)

九月二日秋麒麟草(Goldenrod)闪耀(Glitter)

九月三日飞蓬(Fleabane)说谎(Liar)

九月四日肥皂花(Soapwort)净化(Purification)

九月五日野蘑菇(FieldMushroom)丰收(GoodHarvest)

九月六日秋蒲公英(AutumnHawkbit)诱惑(Temptation)

九月七日金凤花(Goldilocks)逃亡(Flight)

九月八日米迦勒雏菊(EuropeanMichaelmasDaisy)夫妻爱(MarriedLove)

九月九日加拿大秋麒麟草(CanadianGoldenrod)影响力(Influence)

九月十日秋藏红花(AutumnCrocus)保护(Protection)

九月十一日秋水仙(MeadowSaffron)良药(GoodMedicine)

九月十二日西番莲(PassionFlower)踏实(Steadiness)

九月十三日番红花(SaffronCrocus)多彩(Colourful)

九月十四日西番莲(PassionFlower)受难(Sufferings)

九月十五日拜占庭番红花(ByzantineSaffron)刚直(Integrity)

九月十六日海紫苑(SeaAster)柔软(Soft)

九月十七日锦葵(CommonMallow)讽刺(Satire)

九月十八日金凤花(Goldilocks)慈爱(Affection)

九月十九日山萝卜(Devil"s-bitScabious)争斗心(FightingSpirits)

九月二十日番红花(MeadowSaffron)真心(Sincerity)

九月二十一日西番莲(PassionFlower)福音(TheGospels)

九月二十二日草菇(CepMushroom)名声(Fame)

九月二十三日牛眼菊(Ox-eyeDaisy)女权主义(Femini**)

九月二十四日原竹(FieldMushroom)侥幸(GoodLuck)

九月二十五日松树蕈(PineBoletus)诚挚(Sincerity)

九月二十六日巨大秋麒鳞(GiganticGoldenrod)逆流(BackCurrent)

九月二十七日西洋紫苑(EuropeanMichaelmasDaisy)贵族情趣(Noblenesstaste)

九月二十八日秋麒麟草(Goldenrod)施舍(Charity)

第9楼

十月一日秋白堇(AutumnSnowflake)海风(SeaWind)

十月二日石碱草(Soapwort)历史(History)

十月三日秋菊(AutumnHelenium)晚熟(LateMaturing)

十月四日青莴(Southernwood)惭愧(Ashamed)

十月五日甘菊(CommonCamomile)宽裕(Room)

十月六日小白菊(Feverfew)清澈(Clear)

十月七日白菊花(WhiteChrysanthemum)高尚(Nobility)

十月八日西洋蓍草(Yarrow)治疗(Cure)

十月九日蘑菇(SaffronMilkCapMushroom)滋味(Savoriness)

十月十日秋白堇(AutumnSnowflake)变节(Transformation)

十月十一日冬青树(CommonHolly)生命(Life)

十月十二日紫苑(CommonFleabane)活动家(Activity)

十月十三日秋菊(AutumnHelenium)室内设计(InteriorDesign)

十月十四日柳叶紫苑(Willow-leavedFleabane)考验(Ordeal)

十月十五日香矢车菊(SweetSultan)简朴(Simplicity)

十月十六日西洋蓍草(Yarrow)粗心大意(Carelessness)

十月十七日向日葵(Ten-leavedSunflower)明朗(Cheerful)

十月十八日树蘑菇(WoodMushroom)神经质(Nervous)

十月十九日波斯菊(PerennialCoreopsis)学术(Science)

十月二十日黄矢车菊(YellowStar-Thistle)权力(Power)

十月二十一日茴香(CommonFennel)才色兼备(WitandBeauty)

十月二十二日大茴香(GiantFennel)明灯(SacredLight)

十月二十三日紫苑花(SeaAster)中和(Neutralization)

十月二十四日欧洲浦菊(EuropeanMichaelmasDaisy)友情(Friendship)

十月二十五日蓝色法利敏(BlueFleabane)迅速(Prompt)

十月二十六日秋麒麟草(Goldenrod)孤独(Solitude)

十月二十七日紫苑花(SeaAster)机智(Wit)

十月二十八日金盏花(MoonDaisy)忍耐(Patience)

十月二十九日水仙(Autumn-floweringNarcissus)长寿(LongLife)

十月三十日蘑菇(HorseMushroom)左右为难(Dilemma)

十月三十一日波斯菊(PerennialCoreopsis)坚强(Stubborn)

第10楼

十一月一日月桂树(Laurustinus)灵巧(Skillfulness)

十一月二日冬樱花(WinterCherry)悸动(Throb)

十一月三日西洋樱草(CommonPrimrose)雅致朴素(Elegantsimplicity)

十一月四日草莓树(StrawberryTree)痛苦(BitterTaste)

十一月五日冬樱花(WinterCherry)东方的神秘(OrientalMystery)

十一月六日紫杉(Yew)高傲的孤独(ProudLoneliness)

十一月七日烟雾花(Fumitory)创先(Pioneer)

十一月八日风信子(CommonHyacinth)顽固(Stubborn)

十一月九日风信子(CommonHyacinth)注目(Attention)

十一月十日苏格兰松(ScotsPine)大器晚成(Latematurity)

十一月十一日威姆士松树(WeymouthPine)航海(Voyage)

十一月十二日风信子(CommonHyacinth)道德(Moral)

十一月十三日香甜花(SweetBay)香甜(SweetFragrance)

十一月十四日葡萄牙月桂树(PortugueseLaurel)谈判(Negotiation)

十一月十五日冬紫罗兰(WinterHeliotrope)神

十一月十六日岳母舌(Mother-in-law"sTongue)诽谤中伤(Backbiting)

十一月十七日苹果花(Thorn-apple)陷阱(Trap)

十一月十八日西番莲(Granadilla)憧憬(Yearning)

十一月十九日时钟花(Apple-fruitedGranadilla)高贵(Nobleness)

十一月二十日腐肉花(CarrionFlower)受欢迎(Popular)

十一月二十一日粉花酢浆草(Pink-floweredWoodSorrel)品位辛辣(PungentTaste)

十一月二十二日百慕达奶油花(BermudaButtercup)忽视(Ignore)

十一月二十三日酢浆草(WoodSorrel)复活节(Easter)

十一月二十四日腐肉花(CarrionFlower)诗人(Poet)

十一月二十五日冬紫罗(WinterHeliotrope)占有欲(DesiretoMonopolize)

十一月二十六日粉红酢浆草(Pink-floweredWoodSorrel)邻居(Neighbor)

十一月二十七日百慕达奶油花(BermudaButtercup)强韧(Toughness)

十一月二十八日腐肉花(CarrionFlower)庇护者(Patron)

十一月二十九日月桂树(Laurustinus)顽固(Stubborn)

十一月三十日酢浆草(WoodSorrel)健康食物(HealthyFoods

第11楼

十二月一日腐肉花(CarrionFlower)自我满足(Self-contention)

十二月二日柠檬花(Lemon)新鲜(Fresh)

十二月三日山楂花(CrownofThorns)国际性(Internationality)

十二月四日巴巴多斯醋栗(BarbadosGooseberry)威武(Stately)

十二月五日芙蓉花(Hibiscus)早熟(Precocity)

十二月六日冬石南(WinterHeath)性情(Disposition)

十二月七日含羞草(Mimosa)礼貌(Manners)

十二月八日侧柏(Arbor-Vitae)表白(Confession)

十二月九日科西嘉松(CorsicanPine)安居(Peacefullife)

十二月十日印度杉(CedarofGoa)两面三刀(Double-tongued)

十二月十一日阿勒坡松(AleppoPine)踏实(Steady)

十二月十二日冬石南(WinterHeath)阴德(Goodactdonebystealth)

十二月十三日侧柏(Arbor-Vitae)根源(Origin)

十二月十四日海岸松(MaritimePine)善斗(GoodFight)

十二月十五日雨伞花(Umbrella)创作(Creation)

十二月十六日侧柏(Arbor-Vitae)忍耐(Endure)

十二月十七日线杉(CommonCypress)持久(Durable)

十二月十八日印度杉(CedarofGoa)成熟(Maturity)

十二月十九日冬石南(WinterHeath)恶女(WickedWoman)

十二月二十日雨伞花(Umbrella)正统性(Legitimacy)

十二月二十一日冬石南(WinterHeath)猜疑心(Suspicion)

十二月二十二日欧石南(WinterHeath)和睦(Harmony)

十二月二十三日印度杉(CedarofGoa)象征(Symbol)

十二月二十四日乳香木(Frankincense)礼物(Present)

十二月二十五日冬青(Holly)绿洲(Oasis)

十二月二十六日欧石南(WinterHeath)勇敢(Brave)

十二月二十七日春石南(SpringHeath)宠爱(Favor)

十二月二十八日春石南(SpringHeath)疼爱子女的人(Devotedparent)

十二月二十九日白色石南(WhiteHeath)持久(Succession)

十二月三十日草莓树(StrawberryTree)无私(Unselfish)

十二月三十一日雨伞花(Umbrella)伟业(GreatWork)

雾都孤儿人物性格

内容提要:就《雾都孤儿》一书中所揭露的社会犯罪现象而言,狄更斯并不是严格按照现实主义所强调的真实性原则来反映的,而是从种族主义立场出发,认为犹太人“人种”生来就带有恶魔般的品性,不应该属于人类文明社会中一员的偏见传统。本文拟就狄更斯在《雾都孤儿》中对犹太人费金的刻画、描写,分析和探讨狄更斯在作品中表现出来的反犹主义倾向。

关键词: 《雾都孤儿》 狄更斯 种族主义 反犹

反犹主义( A nti - semiti**) 一词①,作为一个专用术语出现的时间不过100 多年。但是在信仰**教的欧洲各民族中,与鄙夷、厌恶、憎恨、仇视,甚至要将犹太人斩尽杀绝等民族情绪联系在一起的反犹主义思想却可追溯到上古时代,并在以后漫长岁月中逐渐演变成一种集体无意识:他们邪恶、丑陋、吝啬、贪婪,是一生来就具有“恶魔般品性的盘算周密的异**”(塞尔茨365) ,这是非犹太社区民众对犹太人的一般看法。而且,他们还认为让这样的一些人活在非犹太人的社会,会对整个的社会道德和精神健康构成严重的威胁。可以说,犹太人因固守本民族的宗教信仰、拒绝被占统治地位的宗教所同化而一次次惨遭杀戮的历史记载,不但使他们在现实生活里备感艰辛与压抑,就是在文学作品中,他们的形象也常因受到概念化影响而遭到扭曲。

19 世纪英国批判现实主义小说家查尔斯.狄更斯在其第一部社会小说《雾都孤儿》(O2liver Twist , 1835) 中精心塑造了一个反社会、毒害儿童身心健康的人物形象———费金( Fa2gin) 。毋庸置疑,在小说创作中,作者如何塑造人物和塑造什么样的人物,都是作家根据其故事主题自行确定的。通常情况下,读者、研究者们只会从这个人物形象是否真实可信来评判得失,而一般不会从人物的身份、地位、职业以及与其相关的“种族”层面提出质疑,进而对作家的创作动机和道德良知提出批评。然而,由于《雾都孤儿》一书中所选定的扰乱社会道德秩序的恶势力承担者———费金是犹太人,而犹太民族长期以来的不幸遭遇,尤其是他们在欧洲社会中不断遭受到诽谤、攻击,并不再是因为他们那“傲慢放肆,桀骜不驯或刚愎倔强”的性格,更多的时候“仅仅因为他们是犹太人”(伯曼特25) 的现实境遇,使得费金这一艺术形象变得复杂、敏感化了。人们有理由问:“匪窟”头目费金到底是根据生活的真实来塑造的,还是依据某种流行的观念虚、假设出来的。换句话说,狄更斯在描写、刻画费金这个犹太人物时,到底有没有掺杂进“种族”偏见的成分。

《雾都孤儿》出版25 年后,也就是1863 年,一位名叫艾利萨.戴维斯夫人写信给狄更斯。在信中,她指责狄更斯的创作是鼓励“一种卑鄙的偏见反对受歧视的希伯莱人。”②无疑, 戴维斯夫人认为狄更斯在小说中所塑造的费金是种族“偏见”的产物;是犹太民族又一次遭受“歧视”的象征。以真实地反映生活而著称的狄更斯当然不同意这一责难,他对此要作出反驳。此时社会达尔文主义作为一种思潮,正在学术界崛起。社会达尔文主义者把生物学中的遗传、变异、自然选择等概念引进了社会学领域。他们认为,人类的本性、行为以及语言等直接源自其生物性。据此不难推断出这样一个结论:一个民族,不管是其性格中的闪光点还是劣根性,都源自种族的遗传,即具有不可更改和不可消灭性。狄更斯从这个新兴的“进化论”理论中找到了替自己辩护的理论依据:犹太人既然从古希腊、古罗马时期就被划分为****,是被神与人所共同反对的异己另类,那么他在《雾都孤儿》中塑造的费金形象尽管令人厌恶、痛恨,却是对他那个种族性格的真实刻画。所以,狄更斯在回复戴维斯夫人的信中说,费金之所以“被称之为‘犹太人’不是因了他的宗教,而是因了他的种族”③。他认为自己的创作是基于社会现实的。言外之意,无论是费金还是其他人物,乃至于所描写的故事都是有生活依据的。然而,在《雾都孤儿》中狄更斯对社会现实的反映和批判并不能掩饰他的种族偏见。

为了更好地说明这个问题,我们简要回顾一下《雾都孤儿》的创作主题。从本质上说,这部小说主要是针对19 世纪英国维多利亚时期所颁布的惨无人道的《贫民法》而作的。狄更斯借用一个名叫奥利弗.退斯特的孤儿的亲身经历,谴责、批判了这部法律的虚伪性。此外,狄更斯还试图通过该小说表现与揭露当时社会中的犯罪现象,以便达到改善世道人心的目的。这一创作主旨,在作品中是通过描写以“匪窟”头目费金为代表的社会邪恶势力的罪恶生活、贪婪本性以及对儿童的腐蚀与残害得以表现的。

真实地反映现实,这是现实主义作家在创作时应该遵循的首要原则。传统观点认为,这一时期的现实主义作家,即批判现实主义作家概括而集中地描写了资产阶级社会典型和本质方面的东西,他们“表现了典型环境中的典型性格”。④事实上, 就《雾都孤儿》一书中所揭露、描写的社会犯罪现象而言,狄更斯并不是严格按照以上准则来反映英国社会中的犯罪现象的。具体说,当狄更斯把笔墨从官僚机构的“济贫院”转向社会犯罪问题时,他不是从社会的真实现状出发,而在站在种族主义立场上,把以费金为代表的犹太人看成是扰乱英国社会秩序,毒害**教儿童身心健康,逼迫他们走上犯罪道路的罪魁祸首。这样说并不意味着不能让犹太人在文学作品中以反面形象出现,而是说任何一个种族的人都可能犯罪,也都可以作为艺术形象出现在小说中,重要的是作者用什么样的态度来对待他们。阅读《雾都孤儿》时,有两个异常明显的感受:一是每当出现邪恶势力的典型场景时,犹太人往往是其中的主谋或活动在其中的主角。如那个隐藏在阴暗、潮湿、肮脏街道的“匪窝”的窝主费金是犹太人;小说中反复出现的另一个盗贼窝点,“三瘸子酒店”中正面出现的侍者巴尼也是一个犹太人。简言之,小说每当要集中表现犯罪团伙的糜烂、肮脏生活时,最不可缺少的就是犹太人;二是犹太人在小说中可能不是最残暴、凶狠的,但他们却是最龌龊的,最令人厌恶和仇恨的。就小说中的费金与赛克斯这两个盗贼相比,前者在性格上显然不如不怕上绞刑架,连深爱自己的情人南希都敢杀死的赛克斯胆大、凶残。费金最凶残的举止不过是当其徒儿溜得快和查里.贝茨空手而归时,他一拳把两人打下了楼梯。用费金自己的话说:“人们都叫我吝啬鬼,只是一个吝啬鬼,仅此而已”(狄更斯63) 。“吝啬鬼”和杀人凶手自不可同日而语。但是狄更斯在描写、刻画他们时却显得有些一反常规。对费金,他几乎用尽了刻薄、嘲弄、鄙夷的笔墨,甚至不惜将其脸谱化。光是费金的那张犹太面孔和笑容,就令狄更斯煞费苦心,像什么“魔鬼般凶恶的脸完全皱成一团”(狄更斯148) ,“无牙的牙床上显露出两、三颗更像狗牙或鼠牙的牙齿”(狄更斯375) 以及“眼歪嘴斜的奸笑”(狄更斯62) 、咬着苍白的嘴唇发出的“一阵罪恶的冷笑”(狄更斯94) 等等描写比比皆是。对赛克斯却显得客气得多了,起码在外貌上没有刻意地丑化他。除此之外,狄更斯在小说中还让盗贼赛克斯时时刻刻都远胜费金一筹:为了金钱与财富,赛克斯虽然与费金经常互相勾结、狼狈为奸,但是他却一直没有缘由地从内心深处鄙视费金。每当两人见面时,赛克斯总是表现得气势压人,感觉良好,并时随地都可破口大骂费金是“一个该死的、有钱的、到处抢劫的、大喊大叫的老犹太”,“贪婪的、贪心的、贪得无厌的老窝主”(狄更斯93) 。面对一次次突如其来、暴跳如雷的指责与痛骂,费金每每只能用胆怯、忍让,甚至讨好、巴结的语气说:“轻一点儿! 轻一点儿! 赛克斯先生”(狄更斯94) 。如果说贼也分三六九等的话,无疑,费金远远低于赛克斯。

赛克斯所表现出来的优越感,一方面来自他高大、雄壮的体魄,譬如作者说他是一个声音深沉,有着“一双鼓出腿肚儿的粗壮的腿”的“身体魁梧的家伙”(狄更斯93) ,是体格上的优势让他在“年老的干瘦”的费金面前充满着骄傲的情绪。另一方面更深层的原因还和他非犹太的种族血统有关系。换句话说,“种族”或者说“人种”观念,是引导着狄更斯为什么要这样,而不是那样塑造人物的重要依据之一,即赛克斯在体能上的高大和性格上的威猛都是源自他那与费金不同的血统。其实,根据血统来塑造人物并不是狄更斯个人所独有的创作特点,相反,是对流行于那个时代的一种艺术观念的折射。和狄更斯同时代的法国文艺理论家泰纳( Hi ppolyte A dol phe Taine , 1828 —1893) 在《英国文学史》序言中论述到决定“内部的人”,即人物灵魂的主导要素时说:“有助于产生这个基本的道德状态的,是三个不同的根源———‘种族’、‘环境’和‘时代’。??人和牛马一样,存在着不同的天性,某些人勇敢而聪明,某些人胆小而存依赖心, 某些人能有高级的概念和创造, 某些人只有初步的观念和设计,正如我们遇见这一类的狗优于另一类的狗”(236 —237) 。在决定“人”的三种要素中,“种族”占据了首位,也就是说一个人是勇敢还是卑劣是由他们的“种族”天性决定的。当我们明白了这一点后,就不难理解狄更斯在小说中把费金说成是“论勇气不及半条杂种狗的人”(狄更斯111) 和“看着他那把老骨头,像刚从坟墓里钻出来的难看的鬼魂一样”(狄更斯146) 的逻辑依据了。事实上,在《雾都孤儿》中,“犹太人”并不单纯是指对费金和巴尼等人的个体身份以及种族的界定,而是借他们的个体符号对社会中的某一类人,用狄更斯的话说是对“犹太人一类的生灵”(狄更斯145) 的指称。所以,在小说中,狄更斯首先将费金的头发、眉毛及胡须都描写成红色。这样做,除了有意识地将费金与魔鬼联系到一起外,更深的意图是通过对外在印记的强调,来突出、放大犹太民族所特有的种族特征。值得注意的是,狄更斯除了在个别直接引语中使用了费金这个名字外,在其他地方一直都称他为“犹太人”。这个微妙的转换看似语不惊人,实则意味深长———旨在表明作者所讨厌的不只是费金一个人,而是对整个犹太民族的鄙视! 在小说中,狄更斯总是习惯用一种讽刺、鄙夷的语气来谈及或描述犹太人,“他比费金年轻,但他的邪恶可厌的外表却几乎和费金不相上下”(狄更斯112) 。狄更斯写到的这个年轻犹太人,在小说中只出现过一次,既没有前文的铺垫,又没有后面的展开,就凭其犹太身份,作者就断定他和费金一样“邪恶可厌”。在狄更斯看来,不但比费金年轻的犹太人是“邪恶可厌”的,就连费金的父辈也是如此,“世上再没有一个人长着像你这样难看的一张脸,只除了你的爹,而他我猜想现在也正被地狱之火烧着他的蜷曲的红胡子,除非你没有什么爹

而是直接从***肚子里爬出来的”(狄更斯356) 。作者借赛克斯之口想传达的意思无非是:只有“邪恶可厌”的犹太爹才能生出“邪恶可厌”的犹太儿子费金;而“邪恶可厌”的费金后代(用“年轻的犹太人”替代) 自然也像费金一样“邪恶可厌”。

南希是作品中唯一的一个良心还没有完全泯灭的犹太女子,但是狄更斯在表现她的善良一面和对偷盗生涯的厌恶时,还是反复强调她“所属的那一特殊人种的脾性和习惯”(狄更斯123) :外貌缺乏应有的清洁感;她的脾气异常暴躁以及她的屋子充满酒气、烟雾等等。这和狄更斯在《雾都孤儿》中喜欢用最好的词汇、最善良的心思来揣摩、表达他欣赏的人物很不一样。狄更斯之所以在对南希作一定程度上的正面描述的同时,还持有保留态度,就是因为他认为身为犹太人的南希必须要拥有这些与生俱来的缺点,否则人物就失真、虚假了。总之,在狄更斯看来,因为生物遗传的缘故,每一个犹太人都毋庸置疑地不同程度地继承了其先辈卑鄙、可憎的品质,其相貌和本性都不可救药地无法改变,这是犹太人不可避免

的生物归宿。他觉着自己在小说中说出这一点来,并不是歧视犹太人,不过是道出了某种事实而已。这也是狄更斯在反驳戴维斯夫人时,为什么要说出下面一番话的缘由:“如果我在一部故事中把法国人或西班牙人写成‘罗马天主**’, 那么, 我做了件很不光彩和无理的事;但我称费金为犹太人是因为他是犹太民族中的一员,还因为这样称呼转达了属于他那类人的概念,也就像我介绍支那人给我的读者时, 我称他为中国人。”⑤狄更斯认为:如果把****说成是“罗马天主**”,无疑是一个天大的错误,但把费金称为“犹太人”却是于情于理都不悖的:首先,费金就是犹太种族的人,所以,不直接称呼他的名字,而笼统叫他“犹太人”并没有什么不妥;其次,用费金这个人物符号来指称“他那类人”的概念,即表明“犹太人”的属性是恰如其分的,与他的“种族”是相匹配的。自然,存在于狄更斯艺术思想中的反犹主义倾向并不是在社会达尔文主义出笼后才有的,而是由来已久,有其深刻的社会、历史和文化背景,牵涉到犹太教与**教的一些恩怨纷争。犹太人所信奉的犹太教本是**教的“母体”,二者有着前后承继的关系。由于种种历史原因,**教的发展势头非常迅猛,而且,在发展过程中又对犹太教进行了若干的变异性改造,所以它很快就背离了犹太教并独立成一种新的宗教。自此,两大对峙宗教为了谁才是上帝的选民等问题争执不休。为了吸引更多信徒加入自己的阵营,双方展开了一场互相指责、嘲讽与诽谤的激烈“嘴战”,****还对犹太人进行了兵戎相见的讨伐。在这场战争中,****对犹太教最富有攻击性和成效性的打击是,他们指控犹太人是杀害上帝耶稣的凶手。这样一来,犹太人的形象大受损伤,在非犹太人的眼中竟变成了魔鬼撒旦的化身。

犹太教在争斗中所处的劣势地位,使变成弱势群体的犹太人不得不“任凭**教庞大势力的蹂躏”⑥。而这一切又都直接影响到了欧洲文学作品的写作模式:早在欧洲民间文学和故事传奇兴起之时,犹太人的形象就开始遭到贬斥。特别是到了中世纪,犹太人在传说、民谣中几乎沦落成“坏人”的代名词。诚如有学者指出的那样,“在这些兴起并流行于中世纪的文学样式中,只要提及犹太人或有犹太人出现的,几乎毫无例外地将犹太人形容或描绘成专干坏事、不干好事的魔鬼式的人物”(徐新75) 。即使到了文艺复兴时期,犹太人的命运也没有好转。乔叟根据12 世纪在英国诺威奇镇(1144 年) 曾发生过犹太人用**教儿童的血做无酵饼的传说,在《坎特伯雷故事集》中把犹太人描绘成是残害**教儿童的凶手。尤其是14 世纪40 —50 年代发生在欧洲的“黑死病”让本来就生存艰难的犹太人再次衔屈含冤,他们被诬陷为是“瘟疫”的制造者,因而惨遭杀戮。与此同时,犹太人还背上了“***者”的骂名。莎士比亚在《威尼斯商人》一剧中更是“入木三分”地刻画了一个自私、贪婪而又狠毒的犹太***者形象。从某种意义上说,在欧洲文学史上,犹太人的形象总是习惯与那些负面价值联系在一起, 这几乎成为一种固定的表达模式。我们从现代反犹主义的口号,“Wasder J ude glaubt ist einerlei , in der Rasse liegt die Schweinerei (犹太人信仰什么无关紧要,重要的是他们这个人种是肮脏的) ”(开普兰81) 中也能感受到欧洲人对犹太人根深蒂固的厌恶之情。

从对历史的简略回顾中不难发现,狄更斯在《雾都孤儿》中选择费金作为残害儿童和破坏社会道德的代言人并不是偶然的,而是承袭了欧洲历史上对犹太人存有偏见的传统。狄更斯所谓的写实,其实也难以逾越根深蒂固的种族观念的制约。

注解【Notes】

①1879 年由德国作家威廉.马尔( Wilhelm Marr) 发明、创立的。

②参见〃Mrs. Eliz a Davies’s Letter to Charles Dickens , J une 22 , 1863. 〃Anglo - Jewish Letters ( 1158 -

1917) , ed. , Cecil Roth ( L ondon : Soncino , 1938) 305. 译文系作者自译。

③⑤参见Charles Dickens , 〃Letter to Mrs. Eliz a Davies. 〃Anglo - Jewish Letters( 1158 - 1917) , ed. , Cecil

Roth ( L ondon : Soncino , 1938) 306. 译文系作者自译。

④参见《马克思恩格斯列宁斯大林论文艺》(北京:人民文学出版社,1953 年) 20 。

⑥参见海姆.马克比:序, 《犹太教审判》,黄福武译(济南:山东大学出版社,1996 年) I —II 。

引用作品【Works Cited】

查姆.伯曼特: 《犹太人》,冯玮译。上海:三联书店,1991 年。

[ B urmant , Charm. The Jews. Trans. Feng Wei . Shanghai : The Joint Publishing Company L td. , 1991. ]

查尔斯.狄更斯: 《雾都孤儿》,黄雨石译。北京:人民文学出版社,2001 年。

[Dickens , Charles. Oliver Twist . Trans. Huang Yushi . Beijing : People′s L iterature Publishing House ,2001. ]

摩迪凯.开普兰: 《犹太教:一种文明》,黄福武张立改译。济南:山东大学出版社,2002 年。

[ Kaplan , Mordecai . J udai** as a Civilization. Trans. Huang Fuw u and Zhang L igai . Ji′nan : S handong University Press , 2002. ]

罗伯特.M.塞尔茨: 《犹太的思想》,赵立行冯玮译。上海:三联书店,1994 年。

[ Seltzer , Robert M. Jewish People , Jewish Thought — The Jewish Experience in History. Trans. Zhao L ixing and Feng Wei . S hanghai : The Joint Publishing Company L td. , 1994. ]

泰纳:“《英国文学史》序言”, 《西方文论选》,伍蠡甫等编。上海:上海译文出版社,1979 年。235 —241 。

[ Taine , H. A . 〃Int roduction to English Literature.〃Selected Works of Western Literary Theory. Ed. Wu Lifu , et al . S hanghai : S hanghai Translation Publishing House , 1979. 235 - 41. ]

徐新: 《反犹主义解析》。上海:三联书店,1996 年。

[ Xu Xin. An Analysis of Anti2semiti**. S hanghai : The Joint Publishing Company L td. , 1996. ]转贴于 中国论文下载中心

求视听说 第五册答案

“乘机安全小贴士”安全出行要重视

11.convened 12.ascertain

Exercises on CD and web course only: 13.incurring 14.conform 15.reproached XV

1.against 2.from 3.to 4.of 5.to 6.in 7.to 8.as 9.from 10.to 11.to 12.from Exercises on CD and web course only: 13.In 14.to 15.of Unit 7 Vacabulary III

1.propagated 2.startled 3.activate 4.jeopardize 5.disrupted 6.erased 7.blunting 8.insulate 9.cumulative 10.hasty 11.formulate 12.intent

Exercises on CD and web course only: 13.disclosed 14.vulnerable 15.disabled IV

1.intent on making 2.discouraged from 3.engaging in 4.in doubt 5.by means of 6.in essence 7.vulnerable to 8.In the case of 9.serve as 10.hooked up to 11.in circulation 12.As yet

Exercises on CD and web course only: 13.shut down 14.in the spectrum of 15.attach…to Collocation V

1. lights 2.course 3.story 4.club 5.fever 6.feature 7.business 8.risk

Exercises on CD and web course only: 9.home 10.workshop Translation VI

1. Cyberspace communication is expanding by leaps and bounds, with millions of people browsing websites daily.

2. The Chinese media are formulating new plans in order to increase their presence on the Internet to meet the challenges of the virtual era.

3. The new system now allows faxes to be sent round the world with minimum effort and maximum security.

4. Because of its interactivity and accessibility, the Internet has activated mew interest in home-study programs.

5. The invention of the electronic word processor was as startling an information revolution as the invention of the printing press.

6. Digital cameras aren’t available for everybody_at least, not yet . While cheaper than before, they are by no means cheap.

7. A workaholic is a person who works too much. A workaholic lives to work, rather than works to live.

8. It is not cheap to raise pets in the city. In the case of adog, registration may be obtained from the city’s Dogs Supervision Office for a fee of about 2,000 yuan a year.

9. Recently, we have witnessed a number of young people who, for a variety of sociological and psychological reasons, have become attached to their computers, and are exploiting their potential in a criminal manner.

10. Whether it is worth investing in the long term is still in doubt.

VIII

1. 无法使用互联网传递信息或者互联网传递的信息无法保证其可靠性,就可能危机商业活动。

2. 如果互联网无法运作,随之而来的损失最终可能会高达数百亿美元,而不是数百万美元了。

3. 令专家们震惊的是,这种病毒能够在极短的时间内迅速地在商业、政府和军事领域的系统内进行传播。

4. 用户需要小心处理从互联网上获得的信息,避免仓促打开附件,无论是来自于认识的用户还是不认识的用户,尤其是后者。

5. 它的发生给政府和私营部门都敲响了警钟,提醒他们重视恶性病毒在互联网上传播所带来的威胁。

6. 因为编写和传播破坏型病毒轻而易举,所以预防病毒最有效的方法就是阻止人们从事这种活动。

7. 要让蓄意传播类似梅丽莎病毒的电脑罪犯知道,他们一定会受到迅速严厉的惩罚。 8. 病毒的快速传播是通过发送超过电子邮件系统处理能力的信息,使电脑网络功能退化,或使其运行受阻。其结果是,一些网络被迫中止服务,因为从系统中清楚该病毒时,那些网络必须关闭。

9. 令人恐惧的是,这些宏命令可用来使受害者电脑在其不知情的情况下通过电子邮件把硬盘驱动器上存放的敏感和秘密文件发送给他人。

10. 至今我们还不能确切估算出与该病毒有关的工作效率损失和其他破坏所造成的累计经济损失。

IX

1.A 2.C 3.D 4.D 5.A

6.C 7.B 8.A 9.B 10.A 11.C 12.D 13.B 14.C 15.C 16.B 17.C 18.D 19.C 20.D

Section B Comprehension of the Text

1. Processing had slowed to a crawl. Employees at the firm couldn’t print documents, change screens or even move their pointer without enduring long delays.

2. They ran some tests first. Their repeated attempts to delete the bad software were to no avail , as each time the hacker would again break into the network to reinstall it. Finally they were successful by installing a hardware security device.

3. They can destroy databases, steal trade secrets, erase hard drives and make public a company’s confidential client information. They can halt e-commerce through “denial of service ” attacks ,damage websites, commit financial fraud and pretend to be merchants by diverting customers to fake websites.

From remote locations, hackers also can convert a computer into a listening device and overhear or record anyone talking in the vicinity of the computer . They can use other programs to manipulate company computers via the Internet.

4. No , because hackers who sneak into others’ system don’t searh for a name , they search for a weakness.

5. They can minimize their risks by conducting weakness appraisals , choosing experienced security personnel , and establishing- and then enforcing – robust security policies and procedures. 6. Run backguound checks on any individuals who will be given privileged access to the

company’s computer systems.

Limit employees’ access to the computer system, by implementing effective password management systems, such as “two-factor” access. Strengthen internal security practices that minimize the risk of employees’ passworks becoming available to others.

7. Individuals assume false identities ( as utility workers, telephone repairers, messengers, or computer technicians ) to deceive employees into disclosing their passwords and other information . Some hackers even take temporary positions on night cleaning crews so they can browse files , poke through trash or install devices to extract information.

8. Don’t type their passwords and other confidential data when others are nearby . Employees should never reveal passwords ( even when asked by a network administrator ). Other reckless behavior to be avoided includes keeping “password reminders” on monitors , tacked to cork boards, or under keyboards. Under no circumstances should employees select easy-to-guess passwords such as their nickname or the name of their child , spouse , pet or car.

Whenever possible, employees should create seven – character passwords consisting of **all and capital letters, numbers and symbols.

9. Hackers sometimes employ “dictionary attacks”-running programs that try every word in the dictionary – to crack passwords.

10. Anti- virus software, which searches hard disks for recognized viruses , isn’t perfect. New viruses( which the software cannot yet detect ) are let loose daily . And clever hackers can sneak notorious ones , such as the Melissa virus , past the programs by compressing the virus’ file size, or by using tools to attach the viruses to legitimate programs such as cartoons or greetings. Even with the best security defenses in place, companies’ networks and intellectual property still may be vulnerable to insiders. Vocabulary XIV

1. baffled 2.diverted 3.rafrain 4.extract 5.revenge 6.vicinity 7.confidential 8.slack 9.straightforward 10.deduced 11.browsed 12.presume

Exercises on CD and web course only: 13.robust 14.sneak 15.reckless XV

1. with 2.in 3.into 4.via 5.to 6.into 7.in 8.for 9.from 10.of 11.of 12.into Exercises on CD and web course only: 13.to 14.to 15.from Comprnhension of the text

XVII

1.F 2.T 3.F 4.F 5.F 6.F 7.T 8.T 9.F 10.T UNIT 8

Section A Vocabulary

III

1. cynical 2.plight 3.ascribe 4.refreshments 5.compulsory 6.commended 7.reeled 8.suffice 9.absurd 10.aggravated 11.obscene 12.eclipsed

Exercises on CD and web course only: 13.outraged 14.elicit 15.incentive

IV

1. In retrospect 2.a tolen of 3.converted to 4.looked up to 5.are on the brink of (making) 6.be subject to 7.run out of control 8.reeled…in 9.a parade of 10.ascribed…to 11.In light

of 12.belonged to

Exercises on CD and web course only: 13.doled out 14.paid dividebds 15.cling to Collocation V

1. phone 2.green 3.bussiness 4.identity 5.credit 6.Valentine 7.tarot 8.Christmas Exercises on CD and web course only: 9.birthday 10.greeting Translation

VI

1. Children were asked to complete many compulsory pieces of work each week.

2. I commended the girl on the excellent job she had done. I later wrote to commend her to her employer.

3. Everyone with a mortgage realized the government’s economic strategy was not working. 4. Absurd though it may seem, it is quite likely that Mr. Smith and his companions genuinely believe all this.

5. He aggravated his condition by leaving hospital too soon.

6. By patient questioning we managed to elicit enough information from the witness.

7. During your ***ht you can relax with a drink from the duty-free bar, and a meal or light refreshments will be served according to the time of day.

8. I was in a dreadful plight-I had lost my money and missed the last bus home. 9. One of the witnesses was bribed to give false evidence.

10. Despite repeated assurance(s) he failed to rapay the money he had borrowed.

VIII

1. 这些教师为丢失现金者显而易见的吝啬而感到愤慨,于是他们就主动为那男孩募捐。 2. 很明显,诚实与善良这些品德已经变成商品,像其他任何东西一样,也会受到通货膨胀的影响。

3. 回想起此事,人们禁不住想问一问这些老师,究竟他们认为多少钱才算得上够分量的酬谢。

4. 一份酬谢就是一份礼物,任何一件礼物至少都应该被认为是出于赠与者的真诚感激之情。

5. 我记不清我那13岁的儿子唠叨过多少次了,说某某同学每次在成绩报告单上得了“A”都会得到10美元——向我暗示如果他哪天得了A,我也应该照办不误。 6. 作为一个社会来说,我们好像几乎丧失我们的内在控制力,也就是指导我们的行动和感情的道德界限。

7. 无论什么事情再也不能按照其自身价值决定其成败兴衰。

8. 同理,展示一连串无休止的奖励会腐蚀掉我们感受真正内心安宁(或内心的冲突)的能力。

9. 尽管也与有人会说,蔬菜更不需要给它抹黑,我把这一情况归之于多年来吃冰欺凌的缘故。

10. 世界从我们身边飞驰而过,我们哪还有耐心等待有人对我们的善行做出回报。 Comprehension of the text XIII

1. About three takes, as Lennon said he did it in three takes or something like that (Para.2)

2. You should create the time to express yourself, which interprets Lennon’s artistic philosophy precisely. Please refer to para.3.

3. “Our pop music royalty ” here refers to important and authoritative popular music stars , who are able to exert immense influence upon the public, as the royal family does .

4. The author wants to tell the readers that Lennon’s internal world was also at war with itself, which characreized his life and music.

5. He was a rebel with remarkable intellect, as is mentioned in para.7.

6. Clearly Lennon and McCartney got on well enough to form the Beatles , which gave Lennon space to develop.

7. No , as such dedication is never mentioned in the text. Instead, the author says in para.9 that they quickly took control of their music , their careers, and their individual destinies. 8. They wanted to show their opposition to war and call for peace. Please refer to para.10. 9. The author argues in para.11 that Lennon was not always best on his own , but he never did better than the intensity and how1 of his solo album John Lennon/Plastic Ono Band.

10. Brutally honest songwriting and the use of fame as a weapon for social and political change . IX

1.B 2.A 3.B 4.D 5.C 6.C 7.A 8.C 9.D 10.A 11.D 12.B 13.B 14.B 15.A 16.C 17.C 18.D 19.B 20.D

Section B XIV

1. stubborn 2. definitive 3. testimony 4. lingered 5. nominal 6. exquisite 7. radiant 8. evoked 9. elapsed 10. streak 11. indicative 12. dubbed

Exercises on CD and web course only : 13. adoring 14. hysterical 15. provocative XV

1. in 2. of 3. to 4. of 5. for 6. in 7. of 8. to 9. of 10.at 11. up 12. of Exercises on CD and web course only: 13. by 14. on 15. of Comprehension of the text

XVII

1.T 2.F 3.T 4.F 5.F 6.F 7.F 8.T 9.F 10.T

十二生肖英文介绍,要全英文

生俏的英文是 good-looking

你问的是生肖12个英文是

鼠:Rat,

牛:Ox,

虎:Tiger,

兔:Hare

龙:Dragon,

蛇:Snake,

马:Horse

羊:Sheep,

猴:Monkey,

鸡:Cock

狗:Dog,

猪:Boar

这是地支 生肖的说:

Rat charm, 子鼠

Ox patient, 丑牛

Tiger sensitive, 寅虎

Rabbit articulate, 卯兔

Dragon healthy, 辰龙

Snake deep, 巳蛇

Horse popular, 午马

Goat elegant, 未羊

Monkey clever, 申猴

Rooster deep thinkers, 酉鸡

Dog loyalty, 戌狗

Pig chivalrous. 亥猪

这是最全的

一. 鼠——Rat

英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏**的人;美国俚语指新学生、下流女人。当看到**ell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)

二. 牛——Ox

涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on **’s foot表示灾祸已降临到某人头上。

三. 虎——Tiger

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不 确定或危险的方式生活。

四. 兔——Hare

在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of **.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:

1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。

五. 龙——Dragon

龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。

六. 蛇——Snake

指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John’s behavior should him to be a snake.

约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。

与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:

a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。

to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。

七. 马——Horse

英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:

1. get on the high horse.摆架子,目空一切。

2. work like a horse.辛苦的干活。

3. horse doctor.兽医、庸医。

4. dark horse.竞争中出人意料的获胜者。

如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。

八. 羊——Sheep

英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

1. As well be hanged for a sheep as a lamb.

偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。

2. There’s a black sheep in every flock.

每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)

3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.

甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。

4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.

羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。

九. 猴——Monkey

1、monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼!

2、monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不 要瞎弄电视机!

3、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put **’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。

十. 鸡——Cock

指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。

用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一 种夫权思想)。

十一. 狗——Dog

汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语 的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑 不拉屎的人。

用dog表达的谚语:

1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。

3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。

十二. 猪——Boar

在英语中boar一词指未**的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。

标签: cynicaldog

“包含cynicaldog的词条” 的相关文章

cynicaldog的简单介绍

cynicaldog的简单介绍

关于形容五官的英语形容词 1、形容眼睛:black、blue、brown、dark、golden2、形容鼻子:big、bulbous、enormous、huge、large3、形容嘴巴:caverno...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。