esteem「esteem翻译」
英语esteem和respect作为尊重的区别是什么?
您好,esteem 和 respect 作为尊重的最大区别在于:
1)esteem 是比 admire 还要高出一个层次的(尊重)。比如您会欣赏某样物品或是人,欣赏这个物品或是人的优越性,比如(钢琴家的表演),此时通常用 admire somethinig 或是 admire somebody,但当这个优越性达到了整个行业的最高水平,也表示您的钦佩程度达到了最高点时,就可以用 esteem 了,比如一个音乐家在整个音乐界收到尊敬。
2)respect 通常指的是尊重某物或是某人,因为它的价值或所拥有的益处,比如尊重一位指挥家对于音乐的解释。

所以比如像贝多芬这样的钢琴家,可以说是 an esteemed pianist,因为他的作品超越了很多人,在钢琴界算是泰斗;而对于老人,或是学校老师,通常会用 a respected person。
相比较:
1A)He was held in high esteem by colleagues.
(他深受同事们的尊敬。)这里表示全公司里,他是受到同级别所有人的尊重,没有在比他更值得尊重的人了。
1B)He was held in high respect by colleagues.
(他深受同事们的尊敬。)这里表示这个人可能完成了某一个项目,或是成就了一件事情,是很多人认为不太可能的,有很高的成就,但可能只是现在如此,之前可能也有这样的人物,而这个人就像之前那个人一样。
2A)He is a highly esteemed scholar.
(他是一位深受尊重的学者。)这个人就像是莫言,因为莫言是国内唯一获得诺贝尔文学奖的国内学者,可能在他之前还有比他有更高成就的学者,但就诺贝尔奖而言,这是世界上最高的学术奖项,而之前的人都没有获得过。
2B)He is a highly respected scholar.
(他是一位深受尊重的学者。)这个人可能发表了很多篇文摘,在文学界很出名,写的文章影响了很多人,对他的尊重可能会是对某一种文体,或是某一种写作手法的特别而感到尊重。
所以 esteem 含有一种(独一无二,难能可贵)的意思,而 respect 含有一种(众多人中较为独特的,或是富有一种特别与众不同的价值)的意思。
备注:以上是个人对于这两个单词的用法的理解,仅作参考。
esteem和respect的区别? 请不要**字典的内容!
esteem vt.n.它有两层意思,一层是尊重,敬重 eg.I esteem it as an honour 我把它当 作一种荣幸 第二层才是感到,把……看作,认为 eg.as a mark of esteem 以示敬意 respect 作为名词有尊敬,敬重,注意,考虑,的意思作为...
Esteem和respect区别?
esteem是比admire还要高出一个层次的(尊重)。
比如欣赏某样物品或是人,欣赏这个物品或是人的优越性,比如(钢琴家的表演),此时通常用admire somethinig或是admire somebody,但当这个优越性达到了整个行业的最高水平,也表示钦佩程度达到了最高点时,就可以用esteem了,比如一个音乐家在整个音乐界收到尊敬。
respect通常指的是尊重某物或是某人,因为它的价值或所拥有的益处,比如尊重一位指挥家对于音乐的解释。
近义词
regard
英[rɪˈɡɑːd]美[rɪˈɡɑːrd]
vt. 将…认为;把…视为;看待;(尤指以某种方式)注视,凝视。
n. 注意;关注;关心;尊重;尊敬;敬佩;(用于信函结尾或转达问候)致意,问候。
[例句]Spatial distribution must also be regarded in the evaluation of competition.
在评价竞争时,同样必须注意空间分布。
