unfocused removed
每日一句翻译解析
翻译之道:句中的to know what they were about是主语 those reviewers的补语,译者将主语和补语处理成并列分句,末尾以“这”字进行概括,符合翻译之道,值得一学。句中的who从句直接译为定语,不显局促,可取。

参考译文:内维尔 卡杜斯,从1917年到1975年他去世前不久一直在为( for )“曼彻斯特卫报”撰稿,可现在人们只知道他是写有关板球运动的散文作家。
参考译文:事实上,如今消费者作出(approach)购买决定的过程(process)的方式意味着市场营销的影响力来自于除传统付费媒体之外的更广泛因素。
参考译文:例如,丰田汽车用相对迅速、精心策划的社会媒体回应活动,包括在诸如 Twitter 和社会新闻网 Digg 网站上努力(efforts)直接与消费者互动,减轻了其( its)今年早期召回危机的一些损失。
五官的英语单词怎么写
1、五官英语是the five sense organs。
2、mouth 英 [maθ];美 [maθ]n. 嘴;口;开口;河口;v. 不出声说;装腔作势地说;喃喃地说 Her mouth is her best feature.她的嘴是她容貌上最好看的部分。
3、英语五官的单词是the five sense organs。
一个英语问题
1、question 和 problem 都可以。但含义不同。question 指文科、社会科学的“问题”。prolem 指理工科的“题目”,还泛指一切让人感到困惑的“难题”。
2、a question, one question 都行。
3、前面句子是主系表结构,介词+地点构成表语。后面句子是主谓宾结构,而且like是及物动词,地点直接作宾语。也可以用动名词作宾语,改成I like being in Beijing。
4、The seas are being overfished,which has been known.这个句子就是对的了,which has been known这部分是定语从句,修饰前面的主句的,意思也没有发生改变。英语句子,简单句或复合句,都必须要符合句型的构成规则的。
5、He tells us( that )we are good students and that we can go to good universities.他告诉我们我们是好学生,我们能上好大学。第一个that 可省,第二个that不能省。相信我,没错。

