当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

servitude「servitude fonciere」

更新时间:2026-07-18 16:32:56 周记网3年前 (2023-03-11)英文周记155

帮忙翻译几个英语单词

free: [ fri: ]

servitude「servitude fonciere」

a. 自由的,大方的,免费的

v. 释放,解放

ad. 自由地,免费

词形变化:

副词:freely 形容词比较级:freer 最高级:freest 名词:freeness 动词过去式:freed 过去分词:freed 现在分词:freeing 第三人称单数:frees

例句与用法:

1. The prisoners wish to be free again.

囚犯们希望重获自由。

2. Don't run free on the main street.

别在大街上乱跑。

3. These magazines are free.

这些杂志是免费的。

4. She is very free in discussing her personal problem.

她在与人谈论自己的私事时毫无拘束。

5. A free flow of water came from the pipe.

水从管道里通畅地流了出来。

6. The driver had to be cut free from the wreckage of his car.

破开了汽车残骸才把司机解救出来。

7. Friday afternoons are left free for revision.

留出星期五下午的时间做复习。

8. Children under five usually travel free on trains.

五岁以下的儿童乘火车通常免费。

英英解释:

名词free:

1. people who are free

同义词:free people

动词free:

1. grant freedom to; free from confinement

同义词:liberate, release, unloose, unloosen, loose

2. relieve from

同义词:rid, disembarrass

3. remove or force out from a position

同义词:dislodge

4. grant relief or an exemption from a rule or requirement to

同义词:exempt, relieve

5. make (information) available publication

同义词:release

6. free from obligations or duties

同义词:discharge

7. free or remove obstruction from

同义词:disengage

8. let off the hook

同义词:absolve, justify

9. part with a possession or right

同义词:release, relinquish, resign, give up

10. make (assets) available

同义词:unblock, unfreeze, release

形容词free:

1. able to act at will; not hampered; not under compulsion or restraint

2. unconstrained or not chemically bound in a molecule or not fixed and capable of relatively unrestricted motion

3. costing nothing

同义词:complimentary, costless, gratis, gratuitous

4. not occupied or in use

5. not fixed in position

同义词:detached

6. not held in servitude

7. not taken up by scheduled activities

同义词:spare

8. not literal

同义词:loose, liberal

副词free:

1. without restraint

同义词:loose

knowledge: [ 'nɔlidʒ ]

n. 知识

例句与用法:

1. She has a detailed knowledge of this period.

她对这段时期的情况了解地相当详细。

2. They did it without my knowledge.

他们是背着我做这件事的。

3. My knowledge of Japanese is rather poor.

我的日语相当差。

英英解释:

名词knowledge:

1. the psychological result of perception and learning and reasoning

同义词:cognition, noesis

some almost anywhere:一些 几乎任何地方(单词太长,不作详细介绍)

basketball net:篮球网(单词分格,不作详细介绍)

holiday: [ 'hɔlədi, 'hɔlidei ]

n. 假期,假日

词形变化:

名词:holidayer 动词过去式:holidayed 过去分词:holidayed 现在分词:holidaying 第三人称单数:holidays

例句与用法:

1. We are going to France to spend our holidays.

我们将去法国度假。

2. According to your contract, you get 15 days' paid holiday a year.

根据你的合同,你每年有十五天的带薪假期。

3. Sunday is a holiday in Christian countries.

在**教国家礼拜日是假日。

4. Did you have a nice holiday?

你假期过得愉快吗?

5. Our holiday plans are still at an indeterminate stage.

我们的假日计划还没有确定。

英英解释:

名词holiday:

1. leisure time away from work devoted to rest or pleasure

同义词:vacation

2. a day on which work is suspended by law or custom

动词holiday:

1. spend or take a vacation

同义词:vacation

过失杀人法律术语的英文是什么?

法律术语,指:

1.[manslaugh-ter]∶非故意或预谋的杀人

2.[negligent homicide]∶由于疏忽造成的杀人

是指由于普通过失致使他人死亡的行为。

(1)客体是他人的生命权利

(2)客观方面表现为过失致人死亡的行为。只有发生了过失致人死亡的结果才构成本罪。

(3)主观方面,是过失,包括梳忽大意的过失和过于自信的过失。

(4)主体是已满16周岁的自然人。

过失致人死亡罪的认定

(1)对过失重伤进而引起被害人死亡的,应直接定过失致人死亡罪,不能定过失致人重伤罪,即使过失致人重伤中不包括致人死亡的情况。

液压压力机的英文怎么说

液压压力机的英文:

n. hydraulic press,hydraulic-press

hydraulic是什么意思:

adj. 液压的;水力的;水力学的

Hydraulic jack including hydraulic press and hydraulic press.

液压千斤顶包括水压机和油压机。

hydraulic plumbing system

液压管路系统

Solenoid valves (air and hydraulic) plus air and hydraulic accessories.

压缩空气、液压系统的电磁阀及辅助设备

The property itselfDthe hydraulic conductivityDdoes not change

它本身的性质,即水力传导性并没有发生变化。

Originally it was the safety valve for a hydraulic plant

它最早是一家水电厂的安全闸阀。

press是什么意思:

n. 报刊;新闻报道;新闻记者;新闻业;印刷机;出版社;压,按;压力;急迫

v. 熨平;紧贴,紧握;催促,竭力劝说;逼迫;压,按;榨取;极力要求;困扰

The press was flattering.

新闻界正在大肆吹捧。

press for; urge for

催逼

the fraternity of the press

出版界同人;报界同人

press into servitude.

逼迫某人象奴隶一样干活。

a press commentary

报刊评论

法律英语常用词汇(3)

民事合伙 civil partnership

隐名合伙 sleeping partnership; dormant partnership

私营企业 private enterprise; proprietorship

法人 legal person

企业法人 legal body of enterprise

企业集团 group of enterprise

关联企业 affiliate enterprise

个人独资企业 individual business establishment

国有独资企业 solely state-owned enterprise

中外合资企业 Sino-foreign joint venture enterprise

中外合作企业 Sino-foreign contractual enterprise

社团法人 legal body of mass organization

财团法人 legal body of financial group

联营 joint venture

法人型联营 association of legal persons

合伙型联营 coordinated management in partnership

协作型联营 cooperation-type coordinated management

合作社 cooperative

民事法律行为 civil legal act

单方民事法律行为 unilateral civil legal act

双方民事法律行为 bilateral civil legal act

多方民事法律行为 joint act civil legal act

有偿民事法律行为 civil legal act with consideration

无偿民事法律行为 civil legal act without consideration; civil legal act without award

实践性民事法律行为 practical civil legal act

诺成性民事法律行为 consental civil legal act

要式民事法律行为 formal civil legal act

不要式民事法律行为 informal civil legal act

要因民事法律行为 causative civil legal act

不要因民事法律行为 noncausative civil legal act

主民事法律行为 principal civil legal act

从民事法律行为 accessory civil legal act

附条件民事法律行为 conditional civil legal act

附期限民事法律行为 civil legal act with term

生前民事法律行为 civil legal act before death

死后民事法律行为 civil legal act after death

准民事法律行为 quasi-civil legal act

无效行为 ineffective act

可撤销民事行为 revocable civil act

违法行为 illegal act; unlawful act

侵权行为 tort

欺诈 fraud

胁迫 duress

乘人之危 taking advantage of others’ precarious position

以合法形式掩盖非法目的 legal form concealing illegal intention

恶意串通 malicious collaboration

重大误解 gross misunderstanding

显失公平 obvious unjust

误传 misrepresentation

代理 agency

本人 principal

被代理人 principal

受托人 trustee

代理人 agent

本代理人 original agent

法定代理人 statutory agent; legal agent

委托代理人 agent by mandate

指定代理人 designated agent

复代理人 subagent

再代理人 subagent

转代理人 subagent

代理权 right of agency

授权行为 act of authorization

授权委托书 power of attorney

代理行为 act of agency

委托代理 agency by mandate

本代理 original agency

复代理 subagency

次代理 subagency

有权代理 authorized agency

表见代理 agency by estoppel; apparent agency

律师代理 agency by lawyer

普通代理 general agency

全权代理 general agency

全权代理委托书 general power of attorney

共同代理 joint agency

独家代理 sole agency

居间 brokerage

居间人 broker

行纪 commission; broker house

信托 trust

时效 time limit; prescription; limitation

时效中止 suspension of prescription/limitation

时效中断 interruption of limitation/prescription

时效延长 extension of limitation

取得时效 acquisitive prescription

时效终止 lapse of time; termination of prescription

期日 date

期间 term

涉外民事关系 civil relations with foreign elements

冲突规范 rule of conflict

准据法 applicable law; governing law

反致 renvoi; remission

转致 tran**ission

识别 identification

公共秩序保留 reserve of public order

法律规避 evasion of law

国籍 nationality

国有化 nationalization

法律责任 legal liability

民事责任 civil liability/responsibility

行政责任 administrative liability/responsibility

刑事责任 criminal liability/responsibility

违约责任 liability of breach of contract; responsibility of default

有限责任 limited liability

无限责任 unlimited liability

按份责任 shared/several liability

连带责任 joint and several liability

过失责任 liability for negligence; negligent liability

过错责任 fault liability; liability for fault

单独过错 sole fault

共同过错 joint fault

混合过错 mixed fault

被害人过错 victim’s fault

第三人过错 third party’s fault

推定过错 presumptive fault

恶意 bad faith; malice

故意 deliberate intention; intention; willfulness

过失 negligence

重大过失 gross negligence

疏忽大意的过失 careless and inadvertent negligence

过于自信的过失 negligence with undue assumption

损害事实 facts of damage

有形损失 tangible damage/loss

无形损失 intangible damage/loss

财产损失 property damage/loss

人身损失 personal damage/loss

精神损失 spiritual damage/loss

民事责任承担方式 methods of bearing civil liability

停止侵害 cease the infringing act

排除妨碍 exclusion of hindrance; removal of obstacle

消除危险 elimination of danger

返还财产 restitution of property

恢复原状 restitution; restitution of original state

赔偿损失 compensate for a loss; indemnify for a loss

支付违约金 payment of liquidated damage

消除影响 eliminate ill effects

恢复名誉 rehabilitate one’s reputation

赔礼道歉 extend a formal apology

物权 jus ad rem; right in rem; real right

物权制度 real right system; right in rem system

一物一权原则 the principal of One thing, One Right

物权法定主义 principal of legality of right in rem

物权公示原则 principal of public summons of right in rem

物权法 jus rerem

物 property

生产资料 raw material for production

生活资料 means of livelihood; means of subsistence

流通物 res in commercium; a thing in commerce

限制流通物 limited merchantable thing

禁止流通物 res extra commercium; a thing out of commerce

资产 asset

固定资产 fixed asset

流动资产 current asset; floating asset

动产 movables; chattel

不动产 immovable; real estate

特定物 res certae; a certain thing

种类物 genus; indefinite thing

可分物 res divisibiles; divisible things

不可分物 res indivisibiles; indivisible things

主物 res capitalis; a principal thing

从物 res accessoria; an accessory thing

原物 original thing

孳息 fruits

天然孳息 natural fruits

法定孳息 legal fruits

无主物 bona vacatia; vacant goods; ownerless goods

遗失物 lost property

漂流物 drifting object

埋藏物 fortuna; hidden property

货币 currency

证券 securities

债券 bond

物权分类 classification of right in rem/real right

自物权 jus in re propria; right of full ownership

所有权 dominium; ownership; title

所有权凭证 document of title; title of ownership

占有权 dominium utile; equitable ownership

使用权 right of use; right to use of

收益权 right to earnings; right to yields

处分权 right of disposing; jus dispodendi

善意占有 possession in good faith

恶意占有 malicious possession

按份共有 several possession

共同共有 joint possession

他物权 jus in re aliena

用益物权 real right for usufruct

使用权 right to use; right of use

土地使用权 right to the use of land

林权 forest ownership

采矿权 mining ownership

经营权 managerial authority; power of management

承包经营权 right to contracted management

相邻权 neighboring right; relatedright

地上权 superficies

永佃权 jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract

地役权 servitude; easement

人役权 servitus personarum; personal servitude

担保物权 real right for security

物的担保 security for thing

物的瑕疵担保 warranty against defect of a thing

抵押权 hypotheca; hypothecation; right to mortgage

抵押权的设定 creation of right to mortgage

抵押人 mortgagor

抵押权人 mortgagee

抵押标的物 collateral; estate under mortgage

抵押权的效力 deffect of right to mortgage

抵押权的次序 sequence of right to mortgage

抵押权的抛弃 abandonment of right to mortgage

抵押权的让与 alienation of right to mortgage

抵押权的实现 materialization of right to mortgage

抵押权的消灭 extinction of right to

mortgageregistration of estate under mortgage

抵押物登记 registration of estate under mortgage

抵押优先权 priority of mortgage

留置权 lien

一般留置权 general lien

特别留置权 special lien

质权 hypotheque; pledge; right of pledge

佃权 tenant right

债权 jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right

债权人 creditor

债务人 debtor

相对人 counterpart; offeree

给付 give; pay

债务 debt; liability; obligation

债务的偿还 payment of debt

债务的偿清 discharge of debt

债务的`担保 guarantee of debt

债务的合并 consolidation of debt

债务的给付日期 debt maturity

债务的免除 exemption of debt

债的分类 obligatio; obligation

法定之债 legal obligation

任意之债 voluntary obligation

简单之债 simple obligation

选择之债 alternative obligation

主债 prime/principal obligation

从债 accessory obligation

单一之债 single obligation

按份之债 several obligation

连带之债 joint obligation

特定之债 certain obligation

种类之债 indefinite obligation

合同之债 contractual obligation

侵权行为之债 tort obligation

损害赔偿之债 obligation of compensation for injury; obligation of damages

人身损害 damage to person

精神损害 moral/mental/spiritual damage

医药费 hospital treatment expense

医疗费 medical charge

抚恤金 pension

慰问金 consolation money

产品瑕疵 defect of product

不当得利 unjust enrichment

无因管理 voluntary service

债的担保 guarantee of obligation

财产担保 property guarantee

信用担保 credit guarantee

让与担保 alienation guarantee

保证 guaranty

明示保证 express guaranty

默示保证 implied guaranty

保证人 guarantor

保证合同 contract of guaranty/suretyship

保证金 guaranty bond; security deposit

押金 deposit; foregift

预付款 advanced payment

定金 earnest money; deposit

违约金 liquidated damages

法定违约金 liquidated damages by law

约定违约金 liquidated damages by agreement

债的履行 performance of obligation

实际履行原则 doctrine of specific performance

情事变更原则 doctrine of change of circumstances

不当履行 misfeasance

清偿 discharge; satisfaction

提存 debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority

抵销 setoff

知识产权 intellectual property

知识产权国际保护 international protection of intellectual property

国民待遇原则 doctrine of national treatment

优先权原则 a right of priority doctrine

自动保护原则 doctrine of automatic protection

特许权使用费 royalties

智力成果 intellectual property

著作权 copyright

版权 copyright

著作权人 copyright owner

创作 creation

作品 opus; product; work

著作人格权 right of personality of copyright

发表权 right of publication

署名权 right of authorship; right of paternity

修改权 right of modification; right of revision

完整性保持权 right to maintain integrity

不可侵犯权 inviolability

收回权 right of recall; right of retrieval

自费出版 publish a book at the author’s own expense

著作财产权 property right in work

使用收益分享权 right to share usufruct

利用权 right to make use of

获得报酬权 right to get payment

重播权 right of rebroadcasting

录制权 right of fixation

机械**权 right of mechanograph; right of mechanical reproduction

著作邻接权 neighboring right of copyright

剽窃 plagiary; plagiari**

盗版 pirate

盗版VCD pirated VCD

伪造 forge

工业产权 industrial property

专利权 patent right

优先权日 priority date

申请在先原则 prior application rule

使用在先 priority of use

新颖性 novelty

创造性 creativity

实用性 practicability

发明创造 invention and creation

实用新型 utility model

外观设计 design; industrial design

发明权 right of invention

发现权 right of discovery

专利申请 patent application

专利异议 objection to a patent

专利公告 patent gazette

专利续展费 renewal fee of patent

专利许可协议 patent licensing agreement

技术诀窍 know-how

专有技术 know-how

专利证书 certificate of patent

专利事务所 patent office

专利代理 patent agency

中华人民共和国专利局 Patent Office of the People’s Republic of China

商标权 trademark right

商标国际注册 international registration of trademark

商品商标 commodity trademark

服务商标 service trademark

驰名商标 reputed trademark

广告商标 advertisement trademark

近似商标 similar trademark

商标评审委员会 trade review and appraisal board

商标审查 trademark examination

商标侵权 trademark infringement

商标注册 registered trademark

商标公告 trademark gazette

注册商标使用许可 licensing of registered trademark

注册商标转让 assignment of registered trademark

商标使用许可协议 trademark licensing agreement

商标事务所 trademark office

商标代理 trademark agency

婚姻、家庭、继承、收养 marriage, family, inheritance, adoption

婚姻法 marital law; marriage law

包办婚姻 arranged marriage

财产分割 partition; di**emberment of property

重婚 bigamy

独生子女 only child

法律婚 legal marriage

非婚生子女 illegitimate child

夫妻共同财产 community property

夫妻关系 conjugal relationship

夫妻分居 divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board

复婚 resumption of marriage

感情破裂 incompatibility

婚后财产公证 notarization of postnuptial properties

婚姻登记 marriage registration

婚生子女 ligitimate child

计划生育 birth control

结婚 marry

离婚 divorce

买卖婚姻 mercenary marriage

拟制血亲 blood relations in fiction of law

旁系血亲 collateral relation blood relation

涉外婚姻 marriage with foreign elements

配偶 spouse

事实婚 de facto marriage

诉讼离婚 divorce by litigation

探视权 visitation right

同居 cohabitation

晚婚 late marriage

无效婚姻 void marriage

协议离婚 divorce by agreement

一夫一妻制 monogamy

早婚 early marriage

直系血亲 lineal descent

自然血亲 natural blood relation

收养法 adoption law

收养协议 adoption agreement

收养人 adoptive parent

送养人 person or institution placing out a child for adoption

涉外收养 adoption with foreign elements

继承法 inheritance law; law of succession

法定继承 legal seccession

遗嘱继承 intestate succession

遗赠继承 succession by devise

自然继承 natural succession

代位继承 representation; succession by subrogation

世袭继承 hereditary succession

间接继承 indirect succession

转继承 subsuccession

共同继承 joint succession

单独继承 single succession

继承人 heir; successor

第二顺序继承人 successor second in order

第一顺序继承人 successor first in order

继承参与人 succession participant

遗产 inheritance; heritage

请教英文高手翻译!

The use of prison or forced labor by a supplier is absolutely forbidden.

严禁供应商使用囚禁或强迫劳动力。

Likewise, the use of labor under any form of indentured servitude is prohibited, as is the use of physical punishment confinement, threats of violence or other forms of physical, sexual, psychological or verbal haras**ent or abuse as a method of discipline or control.

即,禁止使用劳动力时发生任何形式的劳役约定,例如发生各种体罚,监禁,暴力恐吓,或任何其他形式的对身体,性行为,心里或口头辱骂等方面进行思想约束或控制

Suppliers will not themselves utilize factories or production facilities that force work to be performed by unpaid or indentured laborers or those who must otherwise work against their will, nor shall they contract for the production of products for McDonald’s with Subcontractors that utilize such practices or facilities.

供应商不得擅自利用工厂或生产设备依靠免费劳力或契约工进行强迫生产,亦不可使用违背他们自身意愿员工,或利用设备与第三方另行签订为麦当劳提**品的生产供应合同。

标签: servitude

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。