jibber「jibbers」
美国英语和英国英语有什么区别?
美国英语与英国英语的部分区别
公立学校和私立学校

Public school在美国是公立学校(government-run school),而在英国则表示私立学校(privately-run school),很容易混淆。美国的私立学校是private school。英国私立学校public school实际上是贵族学校,往往是大学的预科学校。英国公立学校则是comprehensive school。
现在和即刻
美国人可以用presently表示“现在”,如He is presently staying with us(他现在和我们住在一起)。英国英语presently只表示“即刻”(soon),不能表示“现在”,如She will arrive presently,是说“她很快就要到了”,不是“她现在已经到了”。
聊天和唠叨
聊天,用美国英语chat也好,英国英语natter也好,都是talk lightly and casually。如果talk incessantly on trivial subjects,那就成了唠叨。英文表示唠叨的词都很有意思,如chatter, jabber, jibber, gibber。英国英语里还用rabbit表示唠叨,可能是因为兔子长着三片嘴的缘故吧。美国人到别人家里去聊天,或者打**闲聊,用visit with这个短语,如He visited with his friend on the telephone for a whole hour(他和朋友在**里聊天,聊了整整一个小时)。
扯皮和吹牛大王
在美国英语里,bull等于bullshit,意思是“吹牛”、“胡说八道”,也就是rubbish, nonsense或empty, foolish or pretentious talk,例如,He is full of bull(他是个吹牛大王)。美国人也管“吹牛大王”叫bullshit artist。又如,美国英语里有个成语叫to shoot (the) bull 或to throw (the) bull,就是“闲聊”或“扯谈”的意思,正式些说,就是to talk nonsense。
**占线
**占线打不通,美国人会说The line is busy,而英国人则会说The number is engaged。在美国打投币**,如果**不通,你只要挂回话筒,钱会从出口自动退回来。当呼打别人手机的时候,遇着忙音时,你会留意到这两种表达法。即刻就试一下!
jibber-jabber什么意思及同义词
jibber-jabber
是一个合成词
词义:
诡辩, 胡言乱语,废话连篇
胡说八道用英语怎么写?
stuff
and
nonsense
这里面stuff是材料、东西的意思,nonsense是胡说、废话的意思。连在一起就是胡说八道。
talk
nonsense
这个词组也表示胡说八道,其实和stuff
nonsense是一个意思。bull
shit
这个词相当口语了,常常在美剧或美国电影里就能听到,放在一定的语境中就可以表示胡说八道。
****
you
这句一定都知道,除了骂人时用它也是在不同语境中可以表示胡说八道的意思。
其实还有一些用法可以表示「胡说八道」,下面通过几个句子
感受一下
1.
You're
talking
bosh!你胡说八道
2.
Don't
talk
drivel!不要胡说八道
3.
He
had
nothing
to
do
except
talk
nonsense.除了胡说八道他没别的事情可做
英国英语和美国英语有什么不同?
口音上有明显的不同,这也就是我们经常说的美语和伦敦腔。
其余的用法基本一致,就是一些词汇或者俗语的用法有所差别。比如英语说football就是足球,而美语的football实际是橄榄球。再有一些词汇,比如labor美语,但是英语偏向于用labour。总的来说同一语系,差别远远小于相同的方面。
