transformer「transformer位置编码」
图解什么是 Transformer
Transformer 是 Google 团队在 17 年 6 月提出的 NLP 经典之作,
由 Ashish Vaswani 等人在 2017 年发表的论文 Attention Is All You Need 中提出。

Transformer 在机器翻译任务上的表现超过了 RNN,CNN,只用 encoder-decoder 和 attention 机制就能达到很好的效果,最大的优点是可以高效地并行化。
Transformer 是一种基于 encoder-decoder 结构的模型,
在 Encoder 中,
在 Decoder 中,
下面我们具体看一下其中这几个概念,这里主要参考 Jay Alammar,他在 The Illustrated Transformer 中给出了很形象的讲解。
例如我们要进行机器翻译任务,输入一种语言,经过 Transformer,会输出另一种语言。
Transformer 的 encoder 由 6 个编码器叠加组成,
decoder 也由 6 个解码器组成,
在结构上都是相同的,但它们不共享权重。
每一个 encoder 都分为两个子层:
每一个 decoder 也具有这两个层,但还有一个注意力层,用来帮助解码器关注输入句子的相关部分
首先使用嵌入算法将输入的 word 转换为 vector,
最下面的 encoder ,它的输入就是 embedding 向量,
在每个 encoder 内部,
输入向量经过 self-attention,再经过 feed-forward 层,
每个 encoder 的输出向量是它正上方 encoder 的输入,
向量的大小是一个超参数,通常设置为训练集中最长句子的长度。
在这里,我们开始看到 Transformer 的一个关键性质,
即每个位置的单词在 encoder 中都有自己的路径,
self-attention 层中的这些路径之间存在依赖关系,
然而在 feed-forward 层不具有那些依赖关系,
这样各种路径在流过 feed-forward 层时可以并行执行。
Positional Encoding 是一种考虑输入序列中单词顺序的方法。
encoder 为每个输入 embedding 添加了一个向量,这些向量符合一种特定模式,可以确定每个单词的位置,或者序列中不同单词之间的距离。
例如,input embedding 的维度为4,那么实际的positional encodings如下所示:
在下图中,是20个单词的 positional encoding,每行代表一个单词的位置编码,即第一行是加在输入序列中第一个词嵌入的,每行包含 512 个值, 每个值介于 -1 和 1 之间,用颜色表示出来。
可以看到在中心位置分成了两半,因为左半部分的值由一个正弦函数生成,右半部分由余弦函数生成,然后将它们连接起来形成了每个位置的编码向量。
当然这并不是位置编码的唯一方法,只是这个方法能够扩展到看不见的序列长度处,例如当我们要翻译一个句子,这个句子的长度比我们训练集中的任何一个句子都长时。
例如我们要翻译:”The animal didn't cross the street because it was too tired” 这句话
这句话中的“it”是指什么?它指的是 street 还是 animal?
这对人类来说是一个简单的问题,但对算法来说并不简单。
而 Self-Attention 让算法知道这里的 it 指的是 animal
当模型在处理每个单词时,self-attention 可以帮助模型查看 input 序列中的其他位置,寻找相关的线索,来达到更好的编码效果。它的作用就是将对其他相关单词的“understanding”融入我们当前正在处理的单词中。
例如上图中,在第5层时,我们就知道 it 大概指的是 animal 了。
第一步,为编码器的每个输入单词创建三个向量,
即 Query vector, Key vector, Value vector
这些向量通过 embedding 和三个矩阵相乘得到,
请注意,这些新向量的尺寸小于嵌入向量。它们的维数为64,而嵌入和编码器输入/输出向量的维数为512.它们不一定要小,这是一种架构选择,可以使多头注意力计算(大多数)不变。
将x1乘以WQ得到Query向量 q1,同理得到Key 向量 和, Value 向量
这三个向量对 attention 的计算有很重要的作用
第二步,是计算一个得分
假设我们要计算一个例子中第一个单词 “Thinking” 的 self-attention,就需要根据这个单词,对输入句子的每个单词进行评分,这个分数决定了对其他单词放置多少关注度。
分数的计算方法是,
例如我们正在考虑 Thinking 这个词,就用它的 q1 去乘以每个位置的 ki
第三步和第四步,是将得分加以处理再传递给 softmax
将得分除以 8(因为论文中使用的 key 向量的维数是 64,8 是它的平方根)
这样可以有更稳定的梯度,
然后传递给 softmax,Softmax 就将分数标准化,这样加起来保证为 1。
这个 softmax 分数决定了每个单词在该位置bbei表达的程度。
很明显,这个位置上的单词将具有最高的softmax分数,但有时候注意与当前单词相关的另一个单词是有用的。
第五步,用这个得分乘以每个 value 向量
目的让我们想要关注单词的值保持不变,并通过乘以 0.001 这样小的数字,来淹没不相关的单词
第六步,加权求和这些 value 向量
这就是第一个单词的 self-attention 的输出
得到的向量接下来要输入到前馈神经网络,在实际实现中用矩阵乘法的形式完成
论文中还增加一种称为 multi-headed 注意力机制,可以提升注意力层的性能
它使得模型可以关注不同位置
虽然在上面的例子中,z1 包含了一点其他位置的编码,但当前位置的单词还是占主要作用, 当我们想知道“The animal didn’t cross the street because it was too tired” 中 it 的含义时,这时就需要关注到其他位置
这个机制为注意层提供了多个“表示子空间”。下面我们将具体介绍,
1. 经过 multi-headed , 我们会得到和 heads 数目一样多的 Query / Key / Value 权重矩阵组
论文中用了8个,那么每个encoder/decoder我们都会得到 8 个**。
这些**都是随机初始化的,经过训练之后,每个**会将input embeddings 投影到不同的表示子空间中。
2. 简单来说,就是定义 8 组权重矩阵,每个单词会做 8 次上面的 self-attention 的计算
这样每个单词会得到 8 个不同的加权求和 z
3. 但在 feed-forward 处只能接收一个矩阵,所以需要将这八个压缩成一个矩阵
方法就是先将8个z矩阵连接起来,然后乘一个额外的权重矩阵WO
下图显示了在例句中,it 的不同的注意力 heads 所关注的位置,一个注意力的焦点主要集中在“animal”上,而另一个注意力集中在“tired”,换句话说,it 是 “animal”和“tired”的一种表现形式。
当然如果选了8个层,将所有注意力 heads 都添加到图片中,就有点难以解释了。
这里有一个细节,
即在每个 encoders 和 decoders 里面的 self-attention, ffnn,encoders-decoders attention 层,都有 residual 连接,还有一步 layer-normalization
下面我们看一下 Decoder 部分
1. 输入序列经过编码器部分,然后将最上面的 encoder 的输出变换成一组 attention 向量 K和V
这些向量会用于每个 decoder 的 encoder-decoder attention 层,有助于解码器聚焦在输入序列中的合适位置
重复上面的过程,直到 decoder 完成了输出,每个时间步的输出都在下一个时间步时喂入给最底部的 decoder,同样,在这些 decoder 的输入中也加入了位置编码,来表示每个字的位置。
2. 解码器中的 self attention 层与编码器中的略有不同
在解码器中,在 self attention 的 softmax 步骤之前,将未来的位置设置为 -inf 来屏蔽这些位置,这样做是为了 self attention 层只能关注输出序列中靠前的一些位置。
Encoder-Decoder Attention 层的工作方式与 multiheaded self-attention 类似,只是它用下面的层创建其 Queries 矩阵,从编码器栈的输出中获取 Keys 和 Values 矩阵。
3. 解码器最后输出的是一个向量,如何把它变成一个单词,这就要靠它后面的线性层和 softmax 层
线性层就是一个很简单的全连接神经网络,将解码器输出的向量映射成一个更长的向量。
例如我们有 10,000 个无重复的单词,那么最后输出的向量就有一万维。
每个位置上的值代表了相应单词的分数。
softmax 层将这个分数转换为了概率。
我们选择概率最大的所对应的单词,就是当前时间步的输出。
学习资源:
“transformer”是什么意思?
n.变压器;促使变化的(或人物),改革者
【读音】
英 [trænsˈfɔ:mə(r)] 美 [trænsˈfɔ:rmə(r)]
【英英释义】
noun
an electrical device by which alternating current of one voltage is changed to another voltage
【双语例句】
We traced the trouble to a faulty transformer.
我们查出故障出在一个有毛病的变压器上。
This is a transformer.
这是变压器。
Should pay attention to voltage transformer and cable etc especially.
试验中应特别注意电压互感器和电缆等。
We design a transformer condition evaluation system framework based on data mining and data mart techniques.
设计了一个基于数据挖掘技术和数据集市技术的变压器状态评估系统框架。
In our case the transistor turns off and the transformer operates in flyback mode.
在我们的情况下,晶体管的关闭和变压器模式工作在反激。
transformer是什么意思
transformer
变压器
双语对照
词典结果:
transformer
[英][trænsˈfɔ:mə(r)][美][trænsˈfɔ:rmə(r)]
n.变压器; 促使变化的(或人物),改革者;
复数:transformers
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
A voltage measuring transformer decreases voltage from 330 kv to100 kv for protective circuit.
电压测量变压器将电压从300千伏降低到100千伏以保护电路。