bewilderment「bewilderment词根词缀」
困惑的英文怎么说?
困惑的英文:confusion 名词、confuse 动词、confused 形容词。
1.confusion英 [kənˈfju:ʒn] 美 [kənˈfjuʒən] n.混乱;混淆;困惑。
2.confuse英 [kənˈfju:z] 美 [kənˈfjuz] vt.使困窘;使混乱;使困惑;使更难于理解。vi.使糊涂。

3.confused英 [kənˈfju:zd] 美 [kənˈfjuzd] adj.糊涂的;迷乱的;混杂的;不清楚的。v.困惑(confuse的过去式)。
confusion的用法示例如下:
1.Amanda's predominant emotion was that of confusion.
阿曼达主要还是感到困惑。
2.Teddy turned to Mona with a look of mild confusion
泰迪表情略带困惑地向莫娜求助。
扩展资料:
confuse的第三人称单数: confuses 现在分词: confusing 过去式: confused 过去分词: confused。
confuse的记忆技巧:con 共同 + fus 流,泻;融化 + e → 流到一起 → 使混乱。
confuse, confound, mistake这三个词的共同意思是“混淆”。它们之间的区别是:
1.mistake强调产生进一步的后果或作出进一步的动作;
2.confuse指由于未能区别两种类似的或有共同特点的事物而产生混淆;
3.confound则通常强调由于思维混乱或愚笨而产生概念不清。
perplexity和bewilderment的区别
perplexity和bewilderment的区别:意思不同、读音不同、用法不同。
1、读音不同
perplexity:英 [pə'pleksəti] 美 [pər'pleksəti]。
bewilderment:英 [bɪ'wɪldəmənt] 美 [bɪ'wɪldərmənt]。
2、意思不同
perplexity:n.困惑;使人困惑的事物。
bewilderment:n.(慌张,迷惑)强调慌乱、手足无措。
3、用法不同
perplexity意思是(困惑,混乱)。
She looked at us in perplexity.
她茫然地看着我们。
bewilderment(慌张,迷惑)强调慌乱、手足无措。
It's a problem of such perplexity that it was impossible to solve.
那是个复杂得无法解决的问题。
bewilderment和confusion的区别
cofusion 有bewilderment 的意思,还有混淆,混乱等意思。
confusion
n. [kən'fjuːʒn]
双解释义
U 1.困惑,糊涂 bewilderment or embarras**ent
U 2.混淆,混同 mistaking of one person or thing for another
U 3.混乱,骚乱 disorder
bewilderment_百度翻译
[英] [bɪˈwɪldəmənt][美] [bɪˈwɪldərmənt]
n.
迷惘,困惑,迷乱;
[例句]
He shook his head in bewilderment.
他困惑地摇了摇头。
五里雾中看不清是什么意思
比喻 模糊 恍惚、不明 真相 的 境界 。
成语出处: 南朝·宋· 范晔 《后汉书·张楷传》:“性好道术,能作五里雾。”
成语例句: 对于政协各项协议不大明了的 朋友 ,或许到现在都还在 五里雾中 吧。 ★郭沫若《关于非正式五人小组》
五里雾中的近义词: 五里云雾 令人迷惑的**或混乱,迷离恍惚、不明真相的境界
成语语法: 作宾语;指不明真相的境界
成语故事: 张楷,字公超,是东**,对道学很有研究,门徒常常上百人。每天造访他的人车马盈门,填塞街巷,有人便在他家附近开办旅舍饭馆赚钱,张楷只好搬家。张楷很穷,以摆摊卖药维持生计。 永和年间,被推荐出任长陵(今咸阳市东)县令,张楷不就,搬到华山峪隐居,一时到华山峪求道者很多,致使华山峪成了集市,人们索性把华山峪叫成公超谷。张楷能在五里范围内弥漫云雾,人们把学道叫“学雾”。元和三年,皇帝召他,他又推脱了。张楷活了70岁。 “五里雾中”原指修道,现形容迷离恍惚、不知所从的状态。 (出自《后汉书•张楷传》)。
英语翻译: bewilderment
他睁着惊愕的眼睛译成英文:he gazed at her in bewilderment总觉得有点牵强
你好,很高兴回答你的问题,
bewilderment是迷惑,困愕的意思,至于和惊愕有什么关系,其实在语义上是一样的,
英语的单词翻成中文总会有不同的意思,你的理解当然正确,但是中国的字典上把它强制定位了,英语是活的,不是死的,所以用不同角度理解,自然可以表示 惊愕,不牵强,是思维方式的原因啦
有问题再交流,有用就好
bewilderment是什么意思
bewilderment
[英][bɪˈwɪldəmənt][美][bɪˈwɪldərmənt]
n.迷惘,困惑,迷乱;
例句:
When we encounter bewilderment in life, why not think of some people doing something they do not like at all?
当我们面临生活的困惑时,何不想想那些别人不愿做的事?

