takeaback「takeabackby」
astonish、startle和take aback的区别是区别
astonish [ə'stɔniʃ]

vt. 使惊讶,使吃惊,使惊愕,使惊奇,使诧异
例句:The magician's next trick will astonish you.
魔术师的下一个技巧将使你们大为惊讶。
startle ['stɑ:tl]
vt. 使吓一跳;使惊奇
vi. 惊吓;惊跳;惊奇
n. 惊愕;惊恐
[ 过去式startled 过去分词startled 现在分词startling
startle reflex惊跳反射;惊吓反射;惊吓反应
Startle Effects惊惧效果
例句:This constant feeling that danger is near causes exaggerated startle reactions.
这种持续的危险临近感很可能会引起过度的惊吓反应
take aback
vt. 使吃惊;惊吓
affright scare take aback惊吓
例句:If you talk too much rubbish, you will take other people aback.
如果你说太多废话,会使他人感到震惊。
你结合例句感受一下,有时候区别是自己看多了,自己感觉出来的。。
aback怎么读
aback英[__b_k]美[__b_k]。
adv.向后;后退;逆帆;逆风;。
[例句]Wewererathertakenabackbyherhostilereaction.她敌视的反应使我们大吃一惊。
adv.吃惊地;向后;(帆船)突遇顶风而停止前进adj.处于顶风位置的。aback现在主要存在于短语takeaback(使吃惊,使惊呆),在其他地方很少用到。一站式出国留学攻略
让某人吃惊用take的短语怎么说?
take aback(常用被动语态),使吃惊
I was quite taken aback by his attitude.他的态度使我大吃一惊。
takeaback与什么相等
1.
Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy.
物理可以被定义为物质、运动和能量的科学。
define有“定义”的意思,表示“把……定义为……”时,一般用过去式something be defined as something。
define的名词是形式definition,而by definition这个短语可不能只按照字面意思理解为“按照定义”。by definition一般用来表示“必然(有某种品质)”,例如:
People say that kids are by definition impatient.
人们说,孩子必然是没有耐心的。
2.
In spite of the terrible congestion, I was on time for the appointment.
尽管交通严重堵塞,我还是赶上了约定的时间。
in spite of是一个大家都比较熟悉的短语了,表示“尽管……”的意思。如果我们说in spite of oneself,意思就和“尽管”完全不同了。in spite of oneself一般用来表示“不由自主地,身不由己地”:
The comedy made him laugh in spite of himself.
这部喜剧让他不由自主地笑了起来。
知识拓展点:
你知道out of spite是什么意思吗?spite在这个短语中是“恶意;怨恨”的意思,所以out of spite就表示“出于恶意”。我们也可以用because of spite来表示相同的意思。
He broke the window out of spite.
他出于恶意打碎了窗户。
举一反三一下,sheer spite或者pure spite就是“纯属恶意”的意思。
The driver did all of these out of sheer spite.
那个司机做了这些事情纯属恶意。
3.
We have reached a critical point in this organization's existence.
我们已经到达这个组织生死存亡的临界点了。
critical这个单词有很多个释义。上面的例句中,critical表示“关键的”,一般用to连接宾语:
Touri** is critical to this country's economy.
旅游业对这个国家的经济至关重要。
critical还可以表示“(病情)危急的”意思,例如:
He's in a critical condition.
他病情危急。
而take someone off the critical list就可以用来表示某人“已脱离危险,病情稳定”。
She was taken off the critical list after surgery.
手术之后,她已经脱离危险。
4.
You cannot take back what you have said.
一言既出,驷马难追。
take back在上面的例句中是“收回(错话或错误的想法)”的意思,除此之外,这个短语还可以表示“退还”的意思:
I don't like the dress I bought last week so I'd like to take it back.
我不喜欢上周买的裙子,所以想把它退掉。
take back还可以表示“允许……回家”的意思:
She decided to take her hu**and back even after the quarrel.
吵架之后她还是决定让丈夫回家。
知识拓展点:
take aback看起来和take back很接近,但意思却完全不同。take aback一般用来表示“使惊讶”的意思:
I was taken aback by the sudden noise.
突然响起的噪音让我吓了一跳。
英语里长得像的单词很多
这都已经够让人头疼的了
结果还有些词组也来凑热闹
不仅看起来一样听起来也差不多
Z君今天要说的就是这么一对
take back
以及
take aback
别看aback就比back多了个字母a
你就觉得这是他大表哥什么的
其实他们一点血缘关系都都没有
Take me back
音频:
00:0004:21
说好的相亲相爱呢
take back
退回; 收回(说的话)
Mary, Mary, Mary,
what I told you, hmm?
That skirt is over exposed
and it's improper to dress it
to school. Now take it back
to the store, will you?
玛丽啊玛丽
我跟你说啥来着
那个裙子太暴露了
不适合穿去学校
现在拿去退了行吗
Take back what you said
about Thomas. You don't
know a goddamn thing about him.
Why are you judging others
like you're superior or something?
收回你刚才说掏马屎的话
你对他一点都不了解
为啥喜欢这么议论别人呢
很有优越感是吗
take aback
吃惊;惊讶
All I heard from Jessie's mouth
was she loved me and I was
purely taken aback for that ain't
what I expected. I mean, I just
blushed all of a sudden.
我就听到姐喜说她爱我这几个字
我当时就彻底懵逼了因为完全出乎意料
然后就突然脸红了
实用情景课程报名看这里
▼
Take aback
你是指 taken aback吧???
be taken aback这个短语发意思是“感到吃惊,被吓了一跳”。
taken aback
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句:taken aback
翻译: 表示“惊讶”
be taken aback吃惊;吓了一跳;受惊;惊得目瞪口呆
Be quite taken aback大吃一惊
Taken Aback By措手
Zara Looked Taken Aback扎拉看吃
to be taken aback吃了一惊
He Appeared Taken Aback他似乎很吃惊
be taken aback by吃惊
She was taken aback他感到吃惊
you must be taken aback你一定会大吃一惊
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
