scapegoat「goat」
替罪羔羊用英语怎么说
替罪羔羊

[词典] scapegoat; fell guy;
[例句]他在这场事故中只是只替罪羔羊!
He is just a whiping boy in this accident!
「背锅甩锅」英文怎么说
背锅
hold the bag
黑锅,字面意思就是black pan。我们看看一下这句话如何用英语表达↓
我不会给他背黑锅
先说错误的表达:I don't carry the black pan for him.
注意,这是错误的,千万不要这样说哦↑
其实,英文里面,黑锅有个叫法叫bag(包包),所以,这句话正确的表达↓
I won't hold the bag for him.
我不会给他背锅。
这里的bag相当于blame或responsibility,所以短语hold the bag指“代人受过”,与我们的“背黑锅”意思相同。
再看看词典解释↓
1. take blame for somebody.
例如:
It wasn't his fault, he just took the blame for his manager.
这不是他的错,他只是给他的经理背黑锅。
He just took the blame for his manager.
他只是替他的经理背黑锅。
2. scapegoat
scapegoat 是一个名词,“替罪羊”。
这只羊是打《圣经》里来的。(来头还挺大!)
上帝为了考验Abraham亚伯拉罕,让他把他心爱的儿子以撒Isaac(他和她妻子生的孩子,前面还有一个是亚伯拉罕和他女奴生的孩子以实玛利Ishmael)献祭给上帝。
亚伯拉罕正要杀以撒的时候,天使出来了,说“上帝已经知道你忠诚了,你去前面林子里面,把那只羊取来杀了行了”。
然后亚伯拉罕热泪盈眶跑去杀羊。羊:“我特么惹谁了?”然后....羊就光荣地成了背锅侠。
所以,现在背锅,喜欢用scapegoat,替罪羊。
通常就是搭配“be made scapegoat for”,被动语态更能体现出“被动性”,因为很多时候背锅是一种无奈。例如:
She was made scapegoat for her boss.
她为她的老板背锅。
scapegoat是什么意思
scapegoat
替罪羊
双语对照
词典结果:
scapegoat[英][ˈskeɪpgəʊt][美][ˈskeɪpgoʊt]
n.替身; 代人受过的人,替罪羊;
vt.使…成为替罪羊;
第三人称单数:scapegoats过去分词:scapegoated复数:scapegoats现在进行时:scapegoating过去式:scapegoated
以上结果来自金山词霸
例句:
1.
The temptation to scapegoat the euro may prove hard to resist for some populist european politicians.
事实可能会证明,一些欧洲民粹政治家可能难以抗拒把欧元当作替罪羊的诱惑。
替罪羊的英语是什么?
替罪羊 [tì zuì yáng]
[词典] scapegoat; patsy; goat; fall guy; whipping boy;
[例句]他成了现成的替罪羊,为旧政权的失败担受罪名。
He has become a convenient whipping boy for the failures of the old regime.
替人顶罪者英文怎么写
scapegoat 英[ˈskeɪpgəʊt] 美[ˈskeɪpgoʊt]
n. 替身; 代人受过的人,替罪羊;
vt. 使…成为替罪羊;
[例句]I don't deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.
我不应该为一些不好的结果顶罪。
[其他] 第三人称单数:scapegoats 复数:scapegoats 现在分词:scapegoating过去式:scapegoated 过去分词:scapegoated
「替罪羊」英文怎么说
为您解答
scapegoat
[英] [ˈskeɪpɡəʊt]
[美] [ˈskeɪpˌɡoʊt]
n.
16)〈圣经〉替罪羊(《利未记》16)
v.
使成为…的替罪羊
[变形]
过去分词:scapegoated
现在分词:scapegoating
过去式:scapegoated
第三人称单数:scapegoats
复数:scapegoats
