proficiency的动词「proficiency英语解释」
掌握 精通 用英语怎么说
掌握 grasp; know well; [例句]学生们掌握了小数、百分数和分数。The students had a grasp of decimals, percentages and fractions.

master 意思: 掌握 [例句] to master new skills/techniques 掌握新的技能 / 技术
精通 master 动词; Proficient(形容词)
词组 be proficient in [at]; Proficient in English 精通英语
[例句]她非常精通音乐。She was very proficient in music.
词组 have a good command of; 词组 be good at;
等级的英文怎么说
level
英式发音:[ˈlɛv(ə)l]
美式发音:[ˈlɛvəl]
n.等级,水平,水准,程度;高度;水平仪;平地
adj.(表面)平坦的;无隆起物的;平静的,稳定的
v.铲平;(爬升或俯冲后)进入平飞;使相等;使类似;瞄准;〈非正式〉(与某人)坦诚相见
例句:
1. Faculty members complain that their students are unprepared to do college- levelwork.
学院的老师们抱怨说他们的学生还很不适应大学的课业。
2. The water levelin Lake Taihu has reached record levels.
太湖水位达到了历史最高值。
3. The results show the levelof frustration among hospital doctors.
这些结果显示了医院医生的不满程度。
4 Kevin was always level-headed with both feet on the ground.
凯文总是头脑冷静,脚踏实地。
5. "Actually, most of my tennis is at club level," he admitted.
“说实话,我的网球基本上属于业余水平,”他承认说。
拓展资料
英语(English),属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,是由古代从丹麦等斯堪的纳维亚半岛以及德国、荷兰及周边**至不列颠群岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。
由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方语言,英语也是世界上最广泛的第二语言,也是欧盟的。
最多国际组织和英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅少于汉语和西班牙语母语使用者人数。在19至20世纪的,英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学在世界上的领先地位使得英语成为一种国际语言。
如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,使英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。
描述技能熟练程度用英语怎么翻译
精通master、熟练skilled、一般average。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。
二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。
人工翻译
1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。
2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。
3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。
4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能**原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。
语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。
5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。
6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。
proficient在"熟练运用英语"中,该如何用?
你好!
首先proficient是形容词,不能直接修饰动词,要改成proficiently。
然后就是语序,英语语序一般情况要把副词放在动词后面,所以:
I
can
use
English
proficiently.
当然,如果不是很严格的情况下也可以直接使用proficient
希望对你有所帮助,望采纳。
mastering可以替换成proficiency吗?
不能。
mastering是master的现在分词,是动词,proficiency是名词的熟练,两者词性不同,不可替换。

