当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

dispensewith「dispensewithservice」

更新时间:2026-07-18 11:55:58 周记网3年前 (2023-03-04)英文周记194

dispense with后面加什么

dispense with后面加sth。

dispense with意为:摒弃;省却;不用,后接sth。如:Many households have dispensed with their old-fashioned vinyl turntable.

I can dispense with this dictionary.我没有这本词典也行。

dispensewith「dispensewithservice」

Let's dispense with formalities!咱们不必拘礼了。

We'll have to dispense with a car.我们只好放弃汽车。

She cannot dispense with a servant.她不能没有佣人。

It's so warm today that I can dispense with an overcoat.今天非常暖和,我**大衣也行。

He is not yet well enough to dispense with the pills.他尚未痊愈,仍需吃药。

Give us the luxuries of life and we will dispense with necessaries.请赐给我们以人生的奢侈品吧,我们将会扔掉一切必需品的。

Robots dispense with much labor.机器人可省去很多劳力。

I'm well enough to dispense with a nurse's service. 这句英语里 dispense为什么要加 with?

I'm well enough to dispense with a nurse's service.

我很好,不需要护士的服务。

dispense为不及物动词,需要接with形成短语动词dispense with 表示“免除,不用,抛弃”等义。

o dispense with a nurse's service,动词不定式作结果状语。

bedispensedwith是什么意思

dispense with[英] [disˈpens wið][美] [dɪˈspɛns wɪð]

[词典]摒弃, 省掉; 摈除; 离;

[例句]Many households have dispensed with their old-fashioned vinyl turntable.很多家庭都将老式的黑胶唱机束之高阁了。

be dispensed with是dispense with的被动时态,表示:被摒弃,被省去……

give out 和hand out 的区别是什么?

1、意思不同

hand out中文翻译为“分发”、“散发”、“给予”等,多指发出去、施舍的含义。

give out中文翻译为“释放”、“放出”、“公开”、“停止运转”等。

2、主语不同

做分发的意思时,二者的主语不同,hand out是人作主语,意为“上交,交出,分发”;give out 是物作主语,意为“发出,散发”。

扩展资料

近义词

dispense

读音:英 [dɪ'spens],美 [dɪ'spens]

释义:vt. 分发;分配;免除;配(药)

用法辨析:

dispense with,dispose of这组短语意义相近,但有细微的差别。

dispose of意为“处理掉,打发掉,解决掉”; 而dispense with的意思是“免掉,不用;使变得不需要”。

英语:dispense和dispense with 用作“免除” 有何区别?

当dispense somebody from sth时,可以省略from,而如果直接是免除sth,则需要保留with

请看下面的例句:

to dispense a person from an obligation(可以省略from)

免除某人的义务

to dispense with the formalities

免除繁文缛节(或礼节)

标签: dispensewith

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。