当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

amazinggrace歌词「amazinggrace歌词翻译」

更新时间:2026-07-18 06:47:00 周记网3年前 (2023-03-04)英文周记290

amazing grace歌词是什么?

《amazing grace》

amazinggrace歌词「amazinggrace歌词翻译」

词:John Newton (1725-1807)/J P Rees(b 1859)

曲:Traditional American melody

Amazing grace! (how sweet the sound)

太棒了!(多么甜美的声音)

That sav'd a wretch like me!

像我这样的坏蛋!

I once was lost, but now I am found。

我曾经迷路,但现在我找到了。

Was blind, but now I see.'Twas grace that taught my heart to fear。

是恩典教会了我的心去恐惧。

And grace my fears reliev'd。

恩典解除了我的恐惧。

How precious did that grace appear。

那份恩典显得多么珍贵。

The hour I first believ'd!Thro' many dangers, toils and snares。

我第一次相信的时刻!经过许多危险,劳苦和陷阱。

I have already come。

我已经来了。

'Tis grace has brought me safe thus far。

“到目前为止,是格蕾丝给我带来了安全。

And grace will lead me home.The Lord has promis'd good to me,

格雷斯会引导我家。家上帝保佑我,

His word my hope secures。

他的话是我的希望。

He will my shield and portion be。

他将是我的盾牌和部分。

As long as life endures.Yes, when this flesh and heart shall fail,

只要生命忍耐。是的当这个肉体和心灵将要崩溃的时候,

And mortal life shall cease。

凡人的生命将停止。

I shall possess, within the veil,

我将拥有,在面纱里,

A life of joy and peace.The earth shall soon dissolve like snow.

快乐和幸福的生活和平。和平大地很快就会像雪一样融化。

The sun forbear to shine;But God, who call'd me here below,

太阳不再照耀,但是上帝,谁叫我在下面。

Will be forever mine。

将永远属于我。

扩展资料:

的歌词源于约翰·牛顿的个人经历。虽然牛顿是在一个没有特殊宗教信仰的环境下成长起来,但他的人生道路充满了各式各样的起伏和巧合,而这些起伏和巧合通常是他自己桀骜不驯的性格所带来的。

约翰·牛顿曾被英国皇家海军强征入伍,而在离开军队之后开始从事于黑奴贸易。 1748年,一股强烈的风暴在爱尔兰的多尼戈尔郡重创了牛顿的船只。在猛烈的风暴和危急的情况下,他开始向神呼求怜悯和拯救。这种呼求也象征了他属灵上的转变。

在他的船只停靠Swilly港湾维护和修理的这段时间,他写下了这首如今闻名于世的诗歌的第一段歌词。

《amazing grace》的歌词

Ama Amazing grace how sweet the sound

That saved a wreck like me

I once was lost but now I'm found

Was blind but now I see

Twas grace that taught my heart to fear

And grace my fears relieved

How precious

How precious did that grace appear

The hour I first believed

Ama Amazing grace how sweet the sound

That saved a wreck like me

I once was lost but now I'm found

Was blind but now I see

But now I see

扩展资料

《Amazing Grace》是中岛美嘉的音乐作品,收录在《Relaxin'》专辑中。

中岛美嘉,1983年2月19日出生于日本鹿儿岛县日置市伊集院町,日本女歌手、演员。

2001年,以主演日剧《新宿伤痕恋歌》及演唱单曲《STARS》出道 。2002年12月,获得第44届日本唱片大奖最佳新人奖。2003年11月,发行首张专辑《爱无止尽》,该专辑连续两周登上公信榜首位,销量突破140万 。2005年,主演电影《NANA》,并以“NANA starring MIKA NAKASHIMA”名义发行单曲《GLAMOROUS SKY》。

2007年,发行单曲《LIFE》,该单曲获得第35届日本有线大奖有线音乐优秀奖。2008年,发行专辑《美声嘉音》,发行首周再度登上公信榜首位 。2010年,由于患上咽鼓管开放症而停止音乐活动 。

2011年4月27日,以单曲《Dear》复出。2013年1月,发行专辑《真实恋曲》。2014年11月,发行精选辑《DEARS》和《TEARS》。2016年,为电影《请和我的妻子结婚》献唱主题曲《Forget Me Not》;12月24日-25日,首次于中国台湾举办演唱会。

2017年3月,发行专辑《为爱勇敢》;10月13日,在杭州举行中国内地首次巡演;10月25日,发行单曲《A or B》。

2018年2月2日,与清水邦广宣布离婚。

莎拉布莱曼的Amazing Grace 的歌词!

你好啊,我查了一下

《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"

这是美国脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界**徒都会唱的一首歌

作曲者已不可考,据研究应与18世纪某些苏格兰的非宗教歌曲有关,早期它在美国黑人教会很流行,以致於常被认为是美国传统歌谣,或黑人灵歌,目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin O. Excell 1851-1921)改编。

至于作词者,则是约翰牛顿牧师(John Newton,1725-1807),歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证。约翰牛顿曾经贩卖黑奴,无恶不作,后来反而沦落非洲。二十三岁那年,他搭船返回英国途中,突然遇到狂风暴雨,船几乎沉没,蒙上帝拯救的他,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣**的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。

萧饮寒 2007.3.4

Amazing Grace Hayley Westenra

Amazing Grace, how sweet the sound,

That saved a wretch like me...

I once was lost but now am found

Was blind, but now I see.

T'was Grace that taught...

My heart to fear

And Grace, my fears relieved.

How precious did that grace appear...

The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares...

We have already come.

T'was Grace that brought us safe thus far...

And Grace will lead us home.

The Lord has promised good to me...

His word my hope secures.

He will my shield and portion be...

As long as life endures.

When we've been here a thousand years...

Bright shining as the sun.

We've no less days to sing God's praise...

Than when we've first begun.

Amazing Grace, how sweet the sound

That saved a wretch like me...

I once was lost but now am found

Was blind, but now I see.

译诗如下:

一、四言古体格:

奇异恩典,如此甘甜。

我等罪人,竟蒙赦免。

昔我迷失,今被寻回,

曾经盲目,重又得见。

如斯恩典,令心敬畏,

如斯恩典,免我忧惧。

归信伊始,恩典即临,

何等奇异,何其珍贵!

冲决网罗,历经磨难,

风尘之中,我在归来。

恩典眷顾,一路搀扶,

靠它指引,终返家园。

主曾许诺,降福于我,

主之言语,希望所系;

此生此世,托庇于主,

主在我心,我在主里。

身心可朽,生命可绝,

在主殿堂,我得慰籍。

一生拥有,喜乐平和;

丰沛人生,如泉不竭。

大地即将,如雪消融;

太阳亦会,黯淡陨没。

唯有上帝,与我永在,

召唤游子,回归天国。

天堂境界,垂世万载;

光明普照,如日不晦。

万众齐声,赞美上帝,

绵延更替,直至永生。

二、吟唱版:

奇异恩典,如此甘甜,

我罪竟蒙赦免。

昔日迷失,今被寻回,

盲目重又得见。

如斯恩典,令心敬畏,

解脱万千忧惧。

归信伊始,恩典即临,

何等奇异珍贵。

冲决网罗,历尽磨难,

我已踏上归途。

恩典眷顾,一路搀扶,

引我安返故土。

主曾许诺,降福于我,

圣言信靠不移;

此生此世,托庇于主,

与主不弃不离。

身心可朽,生命可绝,

圣殿巍然不毁。

寄身其间,平安喜乐,

人生圆满丰沛。

大地即将,如雪消融,

太阳终会陨没。

唯有上帝,与我永在。

声声唤我依托。

天堂盛景,垂世万载,

光明如日不晦。

万众齐声,赞美上帝,

代代相传不辍。

amazing grace 歌词

白色巨塔 《Amazing grace 奇异恩典》 - 歌词

amazing grace, how sweet the sound

that saved a wretch like me.

i once was lost but now i'm found,

was blind but now i see.

t'was grace that taught my heart to fear.

and grace my fear relieved

how precious did that grace appear,

the hour i first believed.

through many dangers, toils and snares

we have already come

t'was grace that brought us safe thus far

and grace will lead us home.

when we've been there ten thousand years

bright shining as the sun;

we've no less days to sing god's praise

than when we first begun.

奇异恩典何等甘甜

我罪已得赦免

前我失散今被寻回

瞎眼今得看见

如此恩典使我敬畏

使我心得安慰

初信之时即蒙恩会

真是何等宝贵

当我感到痛苦悲伤时

你却不走留在我的身边

当我正要掉进深渊

你却把我救出

你带我给新的生命

无论如何只要我肯相信

奇迹一定会在我的眼前出现

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。