当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

curfew「curfew time」

更新时间:2026-07-18 01:38:44 周记网3年前 (2023-03-02)英文周记215

麻烦帮我翻译一下英文

a [art.一(个;件)]

curfew「curfew time」

or [conj. 或者]

an [art. 一(个,件,…)]

able [adj. 有能力的;能干的]

about [prep.关于]

above [prep. 在…上面]

accept [vt.接受]

accident [n. 事故;意外的事]

accuse [v.指控]

across [横过;穿过]

act [vi.(戏)表演 vt.扮演(角色);演出(戏)]

activist [n.积极分子,活动分子]

actor [n.男演员]

add [vt.添加;增加]

administration [n.管理部门,行政机关;管理]

admit [vt.承认]

***** [n.成年人,长成的动物]

advise [vt.忠告;劝告;建议]

affect [vt.影响]

afraid [adj.害怕的]

after [prep.在...以后]

again [adv.再一次;再;又]

against [prep. 对着;反对]

age [n. 年龄]

agency [n.某种机构]

aggression [n.敌对的情绪或行为]

ago [adv.以前]

agree [vt. vi. 同意;赞成]

agriculture [n.农业;农学]

aid [n.援助;救护]

aim [n.目的;目标]

air [n. 天空;空气]

air [n. 天空;空气] force [vt.强迫;迫使]

airplane [n.飞机]

airport [n.机场,航空站]

album [n.(收存照片、邮票等的)册子]

alcohol [n.酒]

alive [adj.活着的;存在的]

all [pron.全部,一切]

ally [n.盟国,同盟者,伙伴]

almost [adv. 几乎;差不多]

alone [adj. (只作表语)单独的]

along [prep. 沿着]

already [adv. 已经]

also [adv.也]

although [conj.尽管,虽然]

always [adv.总是]

ambassador [n.大使,使节]

amend [vt.修正,改善,vi.改过自新]

ammunition [n.军火,弹药]

among [prep. 在…之中]

amount [n.数量,数额]

anarchy [n.无政府,混乱]

ancestor [n.祖宗,祖先]

ancient [adj.古代的;远古的]

and [conj.和;而]

anger [n.怒,愤怒]

animal [n. 动物]

anniversary [n.周年纪念(日)]

announce [vt.宣告;宣布]

another [adj. pron. 再一(个)]

answer [vt. n. 回答]

any [pron.任何]

apologize [vi.道歉;谢罪]

appeal [n.吸引力]

appear [vi.出现]

appoint [v.指定,确定]

approve [v.认可,赞许]

archeology [n.考古学]

area [n.地区,区域]

argue [vt.vi.争论,争辩]

arms [(arm):n. 手臂;胳膊]

army [n.军队]

around [adv. 在周围;在附近]

arrest [v.逮捕 n.逮捕]

arrive [vi.到达]

art [n. 艺术;美术;艺术品]

artillery [n.火炮,炮兵,炮术]

as [adv. conj. 像…一样]

ash [n.灰,灰末]

ask [v.问,询问]

assist [v.帮助,协助]

astronaut [n.宇航员]

astronomy [n.天文学]

asylum [n.避难所,庇护所]

at [prep.在(几点钟)]

atmosphere [n.氛围]

attach [v.缚,贴,系,连接]

attack [vt.n.攻击;袭击]

attempt [vt.试图;尝试]

attend [vt.出席;参加]

automobile [n. [美]汽车;机动车]

autumn [n.秋天;秋季]

average [adj.平均的]

avoid [v.避免]

awake [adj.醒着的]

award [v.授予,给予 n.奖,奖品]

away [adv. 离开]

B

baby [n. 婴儿]

back [adv.回(原处);向后]

bad [adj.坏的,有害的]

balance [vt./n.平衡]

ball [n.球]

balloon [n.气球]

ballot [n.选票]

ban [n.vt.禁止;禁令]

bank [n.(河,海,湖的)堤,岸]

bar [n.棒;杆]

barrier [n.障碍]

base [n.根据地;基地]

battle [n.战役;战斗]

be [prep.是(原形) v.是(原形)]

beat [vt. 打败;敲打]

beauty [n.美丽]

because [conj. 因为]

become [vi. 变得;成为]

bed [n.床]

before [prep. conj.在...前; 在...以前]

begin [v.开始]

behind [prep.在...后面]

believe [vt.vi.相信;认为]

bell [n. 铃;钟]

belong [vi.属于;附属]

below [prep. 在…以下]

best [adj.adv.最好的(地)]

betray [v.背叛,出卖;有负于]

better [adj.adv.较好]

between [prep. 在(两者)之间]

big [adj.大的]

bill [n.(美)钞票;纸币]

biology [n.生物学]

bird [n. 鸟]

bite [n. vt.vi.咬;叮]

black [adj.黑色的]

blame [vt.责备;责怪]

blanket [n.毛毯;毯子]

bleed [vi.出血;流血]

blind [adj.瞎的]

block [n.大块 vt.阻塞;阻挡]

blood [n.血,血液]

blow [vi. vt. 吹]

blue [adj.蓝色的]

boat [n.小船;汽艇]

body [n. 身体]

boil [vi.vt.煮]

bomb [n.炸弹]

bone [n.骨,骨头]

book [n.书]

border [n.边,边缘;边界]

(be born (bear): 〔生于]

borrow [vt. 借]

both [adj. pron. 两个都]

bottle [n.瓶子]

bottom [n.底部;底]

box [n.盒子;箱子]

boy [n.男孩]

******* [vt.n.联合**]

brain [n.脑(子)]

brave [adj.勇敢的]

bread [n.面包]

break [vt. vi. 摔破;撕开]

breathe [vi.呼吸]

bridge [n. 桥]

brief [a.简短的;简洁的]

bright [adj.明亮的]

bring [vt.拿来;带来;取来]

broadcast [vt.广播]

brother [n.兄;弟]

brown [adj.褐色的;棕色的]

budget [n.预算,收支预算]

build [vt. 建造;建设]

building [n. 建筑物]

bullet [n.子弹]

burn [vt. vi. 烧;燃烧]

burst [vi.突然发生]

bury [vt.埋葬;葬]

bus [n.公共汽车]

business [n. 事务;商业;生意]

busy [adj.忙(碌)的]

but [conj.但是,可是]

buy [vt.买]

by [prep.在...旁;从...旁]

C

cabinet [n.贮藏橱]

call [v.喊;叫;打**]

calm [a.镇静的;沉着的]

camera [n.照相机]

camp [vi.野营;宿营 n.营]

campaign [n.运动]

can [aux.v.能;能够]

cancel [vt.抵消;取消]

cancer [n.癌症]

candidate [n.候选人]

capital [n.首都]

capitali** [n.资本主义,资本的集中]

capture [v.捕获]

car [n.汽车;小卧车]

care [n. 照料;保护;小心]

careful [adj.小心的;仔细的]

carry [vt.拿;搬;带;提]

case [n.情况;状况 n.箱(子);盒(子)] (court [n.**;法庭])

case [n.情况;状况 n.箱(子);盒(子)] (medical [adj.医学的;医疗的])

cat [n.猫]

catch [vt. 捉,抓住]

cause [vt.促使;引起;使发生]

ceasefire [n.停火,停战]

celebrate [vt.庆祝]

center [(cent):n.分]

century [n. 世纪;百年]

ceremony [n.典礼,仪式]

chairman [n.主席]

champion [n.冠军;捍卫者,拥护者]

chance [n.机会;可能性]

change [vt. vi. 改变;更换]

charge [vt.要求收费;索价 n.费用;价钱]

chase [v.追逐,追赶]

cheat [v.欺骗,作弊]

cheer [vi.欢呼;喝采]

chemicals [(chemical):n.化学物 adj.化学的]

chemistry [n.化学]

chief [adj.主要的;首要的]

child [n. 小孩]

children [n. (child的复数形式)]

choose [vt. 选择]

circle [n.圆;圈;环]

citizen [n.公民;居民]

city [n.市;城市;都市]

civilian [n.平民 a.平民的]

civil [adj.国内的] rights [(right):adj.对的,正确的]

claim [v.声称]

clash [n.碰撞声;抵触,冲突]

clean [vt.弄干净 adj.清洁的]

clear [adj.晴朗的;清楚的]

clergy [n.牧师]

climate [n.气候]

climb [vt. vi. 爬;攀登]

clock [n.钟]

close [vt.关;关闭]

cloth [n.布;衣料]

clothes [n. (pl.)衣服]

cloud [n. 云]

coal [n.煤]

coalition [n.联盟;联合,条约,协定]

coast [n.海岸;海滨]

coffee [n.咖啡]

cold [n.寒冷;感冒,伤风 adj.冷的,寒的]

collect [vt.收集]

college [n.学院]

colony [n.殖民地;侨居地]

color [vt.给...着色;涂色]

combine [vt.使结合;使联合]

come [vi.来]

command [n.命令]

comment [n.评论]

committee [n.委员会]

common [adj. 普通的;一般的]

communicate [vi.交往 vt.传送]

community [n.社区,社会]

company [n.公司]

compare [vt.比较;对照]

compete [vi.比赛;竞赛]

complete [vt.完成;结束]

complex [adj.难于理解或解释的;复杂的]

compromise [n.妥协,折衷办法 v.妥协,折衷]

computer [n.电子计算机]

concern [n.忧虑,焦虑]

condemn [v.谴责;判刑]

condition [n.条件;状况]

conference [n.(正式的)会议;讨论]

confirm [v.证实,肯定]

conflict [n.冲突]

congratulate [vt.祝贺]

Congress [美国国会]

connect [vt.vi.连接;把......联系起来]

conservative [a.保守的,守旧的;不赶时髦的,传统的]

consider [vt.考虑]

constitution [n.体格;体质]

contain [vt.包含;包括]

container [(contain):vt.包含;包括]

continent [n.大陆;大洲]

continue [vi.vt.继续]

control [vt.控制]

convention [n.习俗,惯例]

cook [v.烹调,做饭 n.炊事员,厨师]

cool [adj.凉的,凉爽的]

cooperate [v.合作,协作;配合]

copy [vt. 照搬;誊写]

corn [n.谷物;玉米]

correct [adj.正确的;对的]

cost [vi. 值(多少)钱]

cotton [n. adj. 棉花(的)]

count [vt.数;点数]

country [n. 国家]

court [n.**;法庭]

cover [vt. 盖;遮盖;n. 盖子]

cow [n. 母牛;奶牛]

crash [n.撞车,碰撞]

create [vt.创造;造成]

creature [n.生物(尤指动物)]

credit [n.赊欠,赊账]

crew [n.全体船员]

crime [n.罪行]

criminal [n.犯人]

crisis [n.(重病的)转折点;危机]

criticize [vt.批评;评论;非难]

crops [(crop):n.庄稼]

cross [vt. 越过,穿过]

crowd [vt. 拥挤;群聚]

crush [v.压垮,压倒,压服,镇压;压碎,碾碎]

cry [vi. 哭;喊叫;n. 哭声]

culture [n.文化]

cure [vt.n.治疗;痊愈]

curfew [n.宵禁]

current [adj.当前的;现今的]

custom [n.习惯;风俗;习俗]

customs [(custom):n.习惯;风俗;习俗]

cut [vt. vi. 切;割;砍]

D

dam [n.水坝;水闸]

damage [n.vt.毁坏;损害]

dance [vi.跳舞]

danger [n. 危险]

dark [adj. 深(浓)色的]

date [n.日期]

daughter [n. 女儿]

day [n.(一)天,(一)日]

dead [adj. 死的;无生命的]

deaf [adj.聋的]

deal [n.量;数额 v.应付;处理]

debate [n.辩论,讨论]

debt [n.债务;欠款]

decide [vi. vt. 决定;下决心]

declare [vt.断言;声明]

decrease [v.减少]

deep [adj. 深的;深厚的]

defeat [vt.战胜;击败]

defend [vt.防守;保卫]

deficit [n.不足额]

define [v.画出轮廓,勾勒]

degree [n.度;度数;学位]

delay [vt.vi.推迟;耽搁]

delegate [n.代表,委员,特派员]

demand [vt.要求]

democracy [n.民主]

demonstrate [v.表明]

denounce [vt.谴责,声讨;告发]

deny [v.否认 v.拒绝]

depend [vi.依靠;相信;信赖]

deplore [v.悲叹,痛惜]

deploy [v.展开,配置]

depression [n.沮丧;消沉]

describe [vt.描写,描述]

desert [n.沙漠]

design [vt.n.设计;绘制]

desire [vt.要求;期望 n.欲望]

destroy [vt.破坏;毁坏]

detail [n.细节]

develop [vt. vi. 发展;开发]

device [n.装置,仪器]

dictator [n.独裁者,命令者]

die [vi. 死]

diet [n.饮食]

different [adj. 不同的]

difficult [adj. 难的;困难的]

dig [vi. vt. 挖;掘]

dinner [n.正餐]

diplomat [n.外交官]

direct [vt.vi.导演]

direction [n.方向;方位]

dirt [n.污物;脏物;泥土地]

disappear [vi.消失]

disarm [v.1.缴械,解除武装2.缓和,消除(敌意,疑虑)]

discover [vt.发现]

discuss [vt.讨论;议论]

disease [n.病;疾病]

di**iss [v.开除,解雇;对…不予与理会或不屑一提]

dispute [v.对…提出异议]

dissident [adj.持不同意见者]

distance [n.距离]

dive [vi.跳水]

divide [vt.vi.分;划分]

do [vt.做]

doctor [n.医生,大夫]

document [n.用文件证实或证明(某事)]

dog [n.狗]

dollar [n.元]

door [n.门]

down [adv.向下]

dream [vt.n.梦;梦想]

drink [v.喝;饮]

drive [v.驾驶;开(车)]

drop [v.掉下;落下;投递]

drown [vi.vt.溺死;淹没]

drug [n.药;药物]

dry [adj. 干的;干燥的]

during [prep. 在…之间]

dust [n.灰尘;尘土]

duty [n.责任;义务]

E

each [pron. adj. 各个;每件]

early [adv.早]

earn [vt.挣得;赚得]

earth [n. 土;泥;地球;大地]

earthquake [n.地震]

ease [v.缓和,减轻]

east [n. adj. 东;东方(的)]

easy [adj. 容易的]

eat [v.吃]

ecology [n.生态]

economy [n.经济]

edge [n.边;边缘]

education [n.教育;培养]

effect [n.效果;作用]

effort [n.努力;艰难的尝试]

egg [n.蛋]

either [adv. 也(不)]

elect [v.选举]

electricity [n.电;电流]

embassy [n.大使馆]

emergency [n.紧急情况]

emotion [n.情感]

employ [vt.雇用]

empty [adj. 空的]

end [n. 终点;结束;末尾]

enemy [n.敌人;敌军]

energy [n.精力;能量]

enforce [v.实施,生效,执行;强加,强迫,迫使]

engine [n.引擎;发动机]

engineer [n.工程师;技师]

enjoy [vt.欣赏;享受...乐趣]

enough [adj. 足够的;充分的]

enter [(ENT):耳鼻喉科]

environment [n.环境]

equal [adj.平等的;均等的]

equipment [n.装备,设备]

escape [vi.n.逃跑;逃脱]

especially [adv.特别,尤其]

establish [v.使人接受(信仰、风俗、要求等)]

estimate [v.估计]

ethnic [adj.民族的;种族的]

evaporate [v.消失,逐渐消散;(使液体或固体)蒸发,挥发]

even [adv. 甚至;更]

event [n.事件;大事]

ever [adv. 曾经]

every [adj.每一;每个]

evidence [n.证据]

evil [n.罪恶]

exact [adj.准确的;严格的]

examine [vt.检查;诊察]

example [n. 例子;榜样]

excellent [adj.极好的;优秀的]

except [prep. 除…之外]

exchange [v.交换]

excuse [vt.原谅]

execute [vt.执行,履行,实施]

exercise [n. 练习]

exile [vt.流放 n.被流放者]

exist [vi.存在]

expand [vt.(使)膨胀,(使)变大]

expect [vt.盼望;认为]

expel [vt.驱逐,开除;排出]

experience [n.经验;经历]

experiment [n.实验]

expert [n.专家;能手]

explain [vt.vi.解释;说明]

explode [vt.vi.(使)爆炸]

explore [v.勘探;探究]

export [n.输出,出口;输出品]

express [vt.表达;表示]

extend [v.延长,扩大]

extra [adj.额外的;外加的]

extreme [n.极端]

extremist [n.极端]

宵禁是什么意思

宵禁宵禁(curfew)是基于公共安全秩序为由,由立法机构、政府或军方决定并由军警具体负责实施的一种宪法行为。 一般在战争状态、国内紧急状态或者**时期使用。 在实施宵禁期间,在实行宵禁地区的街道或者其他公共场所通行,必须持有本人身份证件和宵禁实施机关制发的特别通行证。 宵禁可以是特定的时间(仅限于夜间或全天24小时)、特定的期限(几天、几个月或更长)、特定的对象(所有人员或者特定性别和年龄段)和指定的区域(几个街区或是全国范围)。 宵禁的执行人员有权对违反宵禁规定的人予以扣留,直至宵禁结束;并有权对被扣留者的人身进行搜查,对其携带的物品进行检查。对抗拒宵禁规定的人员,可以对其执行拘留或者包括使用武器在内的其它强制措施。 在宵禁期间,宪法和法律规定的一部分或全部的公民的权利和自由将会受限或者中止。 “宵”就是夜晚,“禁”是禁止。宵禁就是禁止夜间的活动。 宵禁令古已有之,特别是在战乱、灾难横行的时代,或者实在具有特殊政治经济意义的区域内实施的。违反宵禁令的人轻则拘禁,重则就地正法。是特殊时期,特殊地域的重典治理措施。 明代小说《金瓶梅》第四十二回“逞豪华门前放烟火 赏元宵楼上醉花灯”里,写西门庆和应伯爵等看烟火,叫两个**唱曲来助兴。两个**来了后,应伯爵要这两个先来见他,可是两个**都知道谁才是东家,不买他的账,一直往后去向西门庆请安。应伯爵下不来台,就说要告诉巡夜的,“拿你犯夜,教他拿了去,拶你一顿好拶子(用五根木棍夹压手指的刑罚)”。**却也不怕,说说笑笑,权当为西门庆寻开心。 传统京剧剧目《双铃记》(或称《海慧寺》、《马思远》),据说是根据清初真实故事改编的。说的是有个夜入人家准备偷盗的小偷,目击杀人案件,慌忙逃走,结果在路上因“犯夜”被抓,没有能够及时作证,差点害得无辜者被判**。 应伯爵以及《双铃记》所说的“犯夜”,是中国古代传统的一项罪名。原来古代所有驻有官府机构的城市在晚上都是要实行宵禁的。这是历代法律的严格规定。比如唐朝的法律就规定有“犯夜”的罪名。唐朝的《宫卫令》规定:每天晚上衙门的漏刻“昼刻”已尽,就擂响六百下“闭门鼓”;每天早上五更三点后,就擂响四百下“开门鼓”。凡是在“闭门鼓”后、“开门鼓”前在城里大街上无故行走的,就触犯“犯夜”罪名,要笞打二十下。如果是为官府送信之类的公事,或是为了婚丧吉凶以及疾病买药请医的私事,才可以得到街道巡逻者的同意后行走,但不得出城。 明清的法律把这一条改为“夜禁”。规定更加明确,一更三点敲响暮鼓,禁止出行;五更三点敲响晨钟后才开禁通行。在二、三、四更在街上行走的,笞打四十下(京城五十下);在一更夜禁后、五更开禁前不久犯夜的,笞打三十下(京城四十下)。疾病、生育、死丧可以通行。 为了实施宵禁,每个驻有官府的城市一到晚上,就要锁上城门,禁止出入城市。城门的钥匙也要交到地方官的内衙,到了清代就必须要交给地方驻军长官收执,即使是城里的最高级文官晚上有紧急公务要出城,也要向驻军长官申领钥匙。同时在大街交叉路口上也要拦起栅栏,栅栏开有门,门口有关卡,设有类似于现代岗亭的“卡房”,由官府的衙役看守,不准通行。 夜夜宵禁对于人民生活来说妨碍并不很大,可是对于有些专靠黑夜掩护才能进行的违法行业来说,就是个大问题。比如娼妓晚上出去唱堂会,回家时就要有麻烦(《金瓶梅》的故事里没这个问题,因为西门庆本人就是管理治安的官员)。另外赌博业也是历代法律严禁的,所以赌徒为避人耳目,大多是在晚上聚赌。常常在赌到夜深人静之时,输光了的赌徒只好回家。可是城里的道路都已被栅栏拦死,不准通行。赌徒们只好绕道,趟臭水塘子,或者越荒野地。即使这样还会被巡夜的更夫或者是带人巡逻的长官拦下盘问,难免会露馅。 清代小说《歧路灯》讲的是赌博害人子弟的故事。所以这本书里讲到了不少赌徒逃避宵禁的办法。比如有权有势的赌徒就利用权势。比如父亲为布政使的盛希侨,就大大咧咧地说:“夜深了,打上我这边灯笼(布政司),栅栏上也没人敢拦;锁了栅栏,他们也不敢不开。” 而无权无势的赌徒就依靠油滑。比如夏逢若带了主人公谭绍闻夜赌回家,正好碰到县官巡夜,“只见碗口大字一个灯笼,上面写着‘正堂’两个字,有四五个人跟着,一位老爷骑着马”。两人被拦下盘问,夏逢若不慌不忙说道:“是取药哩。”骑在马上的县官老爷立即接口道:“拿药来验!”夏逢若从袖子里取出一封药,上面还牒着一个方子。从人拿起灯笼,那县官展方一看,问道:“是你什么人害病?是何病症?”夏逢若回答道:“是小人母亲害心口疼。”那县官微笑了一下,说道:“这医生真是该死。”于是就将药递于从人转付夏逢若,又问:“那一个人呢?”夏逢若道:“是小人兄弟。”那县官就此放他们过了栅栏的关卡。谭绍闻吓了个半死,夏逢若笑着告诉他:“晚上街头走动,说是取药就不犯夜了。这一包子金银花,我已使过三遭了。”他花了五分银子买的金银花,被当作了晚上走动的通行证,那个药方也是他在药铺里偷来的,所以被长官看出破绽,但不愿细究而已。 历代这样规定的目的当然是为了维持治安,不过效果却大可怀疑。明末进入中国的意大利传教士利玛窦在他的《利玛窦中国札记》一书中写道,中国“各个城市都有千百名更夫在街上巡夜,按规定的间隔敲锣。尽管如此,而且街道都有铁栅并且上锁,宅院被夜贼抢劫一空的事还常常发生。这或许因为更夫本人就是盗贼,或者是和盗贼合伙。经常失盗的结果是再要用人来监视更夫。听说在欧洲人口稠密的城市里,警卫倒不是用来防止国内的**,而是用来保卫公民以免侵略者的袭击,中国人确实感到很惊异”。 现时今日,对社会公众实施的宵禁往往与**并行,是指政府动用军事力量实施的全国或者局部地区的紧急管制措施,包括禁止公民进入公共场所、实行通行证制度、断绝交通等,属于最为严厉的军事或者准军事管制措施,世界各国的法律对此都有规定。我国深圳沙头角边境特别管理区一直到2005年5月29日凌晨两点才开始正式取消运行了20多年的宵禁制度,区内居民24小时都可以自由通行。 此外,对具体个人也有实行宵禁措施的。 宵禁令是一种社区令,可对任何年龄的犯人适用。宵禁令不应与适用保释(the grant of bail)附加宵禁相混淆。宵禁令是一个最终处置措施,而不是一个悬而不决的审判或判决。宵禁令可以具体指出宵禁的地点和时间,但宵禁令自下达之日起执行时间不得超过6个月;对于16岁以下的犯人,不得超过3个月。在此期间每天宵禁时间不能少于2小时,但不得多于12小时。 宵禁安排不得与犯人上班或上学时间相冲突,或者与犯人其他社区令的时间相冲突。宵禁令必须指定一人负责在宵禁期间监控犯人的行踪。现在,有的在其手上带上电子标签,监控被执行人的行动。 法庭必须使用通常的语言向犯人解释宵禁令的效果以及不遵守规定条件的后果。以前适用宵禁令必须要征得犯人同意,但到1997年被取消。法庭必须了解犯人适用宵禁令的地区及犯人家庭的有关情况。适用宵禁令通常不需要审前报告,但如果有的话当然更好。 适用宵禁令并不是要把犯人在大多数时间里困在家里,其目的主要在于:使犯人能够上班,参加培训课程,以及参加社区服务或接受毒品滥用处遇。宵禁令有助于减少一些形式的犯罪,如**汽车或从汽车里**财物等。宵禁期间可以要求犯人不得进入某一特定的场所,如商场、酒吧等,或要求他们在晚间或周末呆在家里。如在周末晚上7点到次日早上7点只能呆在家里,不得外出。对闹事球迷而言,如果被判此令,晚上就不能出去看球赛,对其就是一种很好的惩罚措施。

背单词小技巧

背单词小技巧

虽然是学计算机专业吧,但是英语一直是我的一个心病。虽然专业类的单词没什么问题的,平时也会上google、stackoverflow去查写东西,但是非专业类的英语就着实很烂了。初中、高中就一直头疼,不过好在应试教育,总还是有很多考试技巧,所以高考成绩也还差强人意,130分。但是到了大学就完蛋了,没有那么大压力,所以就彻底暴露了本质了,四级考了五次,英语老师都对我无语了。我是属于那种英语/日语绝对不会翘课,而且都是做到最前排的同学(计算机的课基本都翘掉了),但是就是学不会,背不过单词。当时虽然废了不少劲,但是确实是记不住,一个单词写上几十遍下次见到任然就是陌生人,没什么办法,所以自己一直以为自己就是属于那种对语言无感的人了。

毕业五年,越来越感觉英语这个坑是跨不过去的,大概三个月前开始决定要学英语,发现了一条“捷径”,突然间明白自己为什么原来背不过单词了,对于非理性的东西,大脑本身就有排斥感。而如果把英语理性话,发现记起来还是很容易的,这里分享一下经验吧。

工具:[dicts]( )、[ youdict]() 、百词斩、笔记本。(绝非广告哈,确实是自己的体验)

我们举个几个?:

### curfew

curfew意思就是“宵禁,夜间**”,如果单独背诵的话,我以前的方式就是写十遍,一边念英语、汉语一边写,结果肯定是写完就忘了。

然后可以在 [curfew]() 上看到如下内容:

在古代中国,在夜里到了某时刻,敲更人就会敲钟报时,并提醒大家小心火烛。在中世纪的欧洲也有类似做法,即到了夜里规定时刻,就会有人敲钟,提醒大家扑灭灯火,按时就寝,其目的是避免无人照看的灯火在夜里引发火灾。这种做法在古法语中被称为cuevrefeu,字面意思就是cover fire(扑灭灯火)。英语单词curfew就来源于此,并在19世纪时衍生出“宵禁”之意。

curfew:['kɜːfjuː] n.宵禁,宵禁令,晚钟,敲晚钟时刻

这就有意思了,不仅知道了 [打更]() 的原因是什么,而且知道其实curfew的意思就是cover fire,而且从读音的角度来看,curfew、cover fire的读音也是相似的。

通过这样一个记忆,我们不仅知道这个单词的意思,还知道了这个单词背后的含义,相信可能很多英语国家的人都不一定知道这个意思吧。

### fascinating

fascinating意思就是“令人入神,使着迷”。

然后可以查到 [fascinating]() 的本体就是fascinate。

fascinate(迷住):古罗马人的男根之神法瑟勒斯

在西方的历史博物馆,常常可以看到一些令女士们面红耳赤的古代物品,那就是一些带有翅膀的男性生殖器的雕像。其实这是古罗马的一个著名神祇的形象。这个神祇在拉丁语中叫做“法瑟勒斯”(Fascinus),他实际上是男性生殖器的化身,因此经常以这种“飞天鸡鸡”的形象出现。

古罗马人把法瑟勒斯当做保护神,认为他能够辟邪驱鬼,尤其是能够保护人们不受到“邪恶之眼”(evil eye)的伤害。因此,古罗马人专门为他修建了神庙,希望他能保护罗马的平安,还制作了很多“飞天鸡鸡”作为护身符,挂在小孩的脖子上、士兵的武器上、凯旋回国的将军的马车上,用来保护他们不受邪灵的伤害。这种护身符也被称为fascinus。

除了能辟邪驱鬼外,古罗马人还相信这种护身符具有神奇的魔力,其中一种就是能够催眠他人。因此使用fascinus来催眠他人就叫做fascinare,字面意思就是“施展法瑟勒斯的魔力”。这就是英语单词fascinate的来源。

### charming

charming的意思就是“迷人的,有吸引力的”。

fascinating其实是很久之前背的了,charming则是这两天刚背过,而且这两个词的意思相近。我们先看一下 [charming]() ,其中可以看到:

我们夸奖女性具有魅力时,常常使用charm(魅力)一词。但在中世纪,如果一个女性被形容为具有charm,她很有可能被人当做女巫烧死。因为,英语单词charm在中世纪不是什么好词,而是跟巫术、魔法有关的一个词。它和chant(吟唱、圣歌)、enchant(迷住)同源,来自拉丁语carmen,而carmen来自canere(唱),指的是唱念的“咒语”。charm做动词时等于enchant,表示念咒、施展魔法,从而迷住某人。到了近代,随着科学的发展,人们不再迷信巫术,charm一词所含有的迷信色彩才逐渐消失,含义逐渐演变为“魅力、魔力”。

charm:[tʃɑːm] v.念咒,施展魔法,迷住,使陶醉n.魅力,吸引力,魔力

charming:['tʃɑːmɪŋ] adj.迷人的,可爱的,有魅力的

可以发现charming、fascinating的“迷人”的含义其实开始都是包含贬义的,只不过逐渐演化到现在的含义。

百词斩上其实也是有一些相关的释义的,只不过可能不是如 [dicts]() 上更全一点,当然其实dicts上也只是一部分,而且有的词也是没有释义的,如果对这个词的释义有兴趣的话可以直接google去查了,用百词斩其实主要是为了做归纳,其他软件是一样的。还有另外就是可以通过 [youdict]() 去找到一个词相关的词组,这里就不细说了。

把一个单词背后的缘由搞清楚了,也就是从死记硬背变为了一个推到过程,把几个单词之间联系起来,这个记忆就很容易了。

措施英文

措施的英文是measure。

例句:

1、地方当局说宵禁是一种预防措施。

The local administration says the curfew is a precautionary measure.

2、苏格兰采取的自治措施将会类似地用在威尔士。

Home rule for Scotland would be accompanied by a similar measure for Wales.

3、作为预防性措施,请重复用药。

As a precautionary measure repeat the medication.

4、反对该措施的人士认为这是一场政治作秀,会对经济发展带来严重的打击。

Opponents of the measure say it's political grandstanding that could prove devastating to the economy.

5、这第二道门是又一项安全措施,白天可以上锁。

This second door is an extra security measure and can be locked in position during the day.

英语习惯用语

1. What am I gonna do? I'm gonno miss this curfew.

怎么办!我会赶不上关门(时间的.)

美国口语常用 I'm gonna (=going to)及 I wanna (=want to) 的省略形;听起来虽有亲切感,但应避免在正式的场合中使用.

curfew 是指"关门"之意. "我赶不上(宿舍等的)关门时间"是

I'm not gonna make (it for) the curfew.

2. Those people hanging out next door are so noisy.

经常聚集在隔壁的那些人吵闹的很.

hang out 是"经常聚集", 等于hang around.

"经常流连的场所(名词)" 拼为 hangout.

This coffee shop is our favorite hangout.

(这家咖啡屋是我们最喜欢聚会的地方).

3. Heaven is eating convenience store "hotdogs" in winter.

冬天吃便利商店的"热狗"真棒

表示"幸福,快乐,真棒"等情况时也可以用漫画里的Snoopy"史奴比"

常说的 Happiness is..... Nothing is better than eating....

以及 You can't beat eating....都是表示"吃.......最棒"之意.

4. Shoot. They cut my phone service again.

呦!他们(电信局)又切断我的**了. 也可以说 They cut me off again.

shoot (=****) 是"狗屎,胡说"之意;

****一词最好少用,shoot尚可.

service是指"公共事业".

The postal service in this country is not so good.

是(这个国家的邮政事业不太好).

5. Who am I gonna bum some money from next?

我下一个该向谁借钱呢?

bum是"敲竹杠,乞讨",含有"有借无还"的意思,

如: Can I bum a cigarette from/off you?

(我可以向你要一支香烟吗?).

也有 Can I hit you up for 1,000 yuan till next month?

(我可不可以向你借1,000元,下个月还你?)的说法.

6. This room's starting to **ell like a compost heap.

这个房间开始有些(垃圾)臭味了.

compost heap 是"肥堆",用作"恶臭"之意.

"垃圾"一般称为 trash(英国人称为rubbish),

厨房的"菜屑碎肉之类的垃圾"称作(kitchen) garbage.

同时,"(不)可燃垃圾"称为(non) burnable waste.

7. That pervert again?! He gives me the creeps.

那个色狼又出现了!?他让我浑身其鸡皮疙瘩.

pervert 是"变态者","调戏孩子者"称为 child molester,

"偷窥者"称为peeper.(你这老不正经的!)常用 You dirty old man!

....gives me the creeps 是"....使我起鸡皮疙瘩".

He's creepy. 是(他令人毛骨悚然)之意.

9. I kill time. 消磨时间.

kill除了有"杀死"的意思以外,还有许多不同的意思.

如: The noise killed the music. 是指(噪音吵的听不到音乐)之意.

10. I blow-dry my hair. 吹干头发.

dry 是"弄干"之意. "用毛巾擦干"是 towel oneself,

"用力擦干"就用 towel away.

curfew的意思?及在什么时候用?

意思:

1. 宵禁(夜间**,禁止通行)

2. 宵禁令;宵禁时间

3. (中世纪欧洲通知已到熄灭灯火时间的)晚钟声;熄灯就寝时刻

百科:

宵禁(curfew),指由政府、军队机关对平民颁布禁止平民于特定时间外出的命令,一般在战争状态、国内紧急状态 或者**时期使用。是基于公共安全秩序为由,由立法机构、政府或军方决定并由军警具体负责实施的一种宪法行为。

例句:

1.天黑以后很少有人冒险出门,尽管宵禁实际上仅仅在午夜才开始。

2.我的父母从没有在一个上学晚上对我的宵禁破例过。

3.是的,瑟琳娜可能这么想,至于艾瑞克,我不知道他想要什么。

只是一个14岁的男孩违反了宵禁令,你担心地太多了。

4.我们能深深感觉到,一种难以形容的恐怖

现在实行军事宵禁

标签: curfew

“curfew「curfew time」” 的相关文章

curfew「curfews翻译」

curfew「curfews翻译」

宵禁是什么意思 宵禁宵禁(curfew)是基于公共安全秩序为由,由立法机构、政府或军方决定并由军警具体负责实施的一种宪法行为。 一般在战争状态、国内紧急状态或者戒严时期使用。 在实施宵禁期间,在实行宵...

curfew 飞机 curfew

curfew 飞机 curfew

你觉得宵禁有哪些好处? 宵禁有助于减少一些形式的犯罪,如盗窃汽车或从汽车里盗窃财物等。宵禁期间可以要求犯人不得进入某一特定的场所,如商场、酒吧等,或要求他们在晚间或周末呆在家里。如在周末晚上7点到次日...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。