excessive是什么意思英语的简单介绍
英语翻译
"on the ground that"和"in condition that"皆不适合用于此. 因为这两要前因后果一起在同一句出现.
例: We oppose to him being the leader, on the ground that he always plays favourites.
我们反对他当领袖是因为他经常特别偏爱某人/事.

"on the ground that"是给予理由和原因, 但这比较少用于科学用句.
例: She accepted the position on condition that there would be opportunity for advancement.
她接受职位是基于有机会晋升.
"in condition that"其实应该是"on condition that".
"excessive"可用. "excessive"已有过多和多余的意思, 所以也表明那些信息并不重要.
次要并不等同"inferior" (低等, 乃贬义词), 所以不能用它.
我的译法:
This is due to the occupation of excessive information in the brain.
"occupation"除指职业以外, 也有占据的意思.
excess与excessive的区别,意思上的
区别在于:
1、两者词性有所不同:excess作为名词时意为过量,超出;作为形容词时意为过量的,超过的;而excessive只能作为形容词,过量的,超过的。
2、修饰对象不同:当两者作为形容词使用时,excess多用于修饰具象名词,excessive多用于修饰抽象名词。
扩展资料:
1、excess
形容词同义词:
surplus:过剩的; 多余的; 盈余; 顺差; 剩余额; 公积金
superfluous:多余的; 过多的; 不必要的; 奢侈的
redundant:多余的,累赘的; 被解雇的,失业的; 重沓; 衍
unwanted:多余的; 不需要的,无用的; 讨厌的,有缺点的
2、excessive
形容词同义词:
immoderate:无度; 过度的,无节制的
intemperate:无节制的; 放纵的; 过度的; 不温和的
unrestrained:不受抑制的,无拘束的,不受控制的; 不受抑制地,无拘束地,不受控制地
excess与excessive的区别,意思上的
excess
n.超过,超额;过度,过量;无节制
adj.额外的,过量的;附加的
excessive adj.过多的,极度的;过分的
基本上没区别 excessive只是形容词 excess名词和形容词均可做 都表示过分