当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

politicalcorrectness「politicalcorrectness翻译」

更新时间:2026-07-18 06:40:11 周记网4年前 (2023-01-25)英文周记213

politicalcorrectness是什么意思

political correctness

政治正确

双语对照

politicalcorrectness「politicalcorrectness翻译」

词典结果:

political correctness

n.政治正确性;

以上结果来自金山词霸

例句:

1.

Festivity doesn't mix with professionali** and political correctness.

庆祝节日与专业精神和政治正确不能搅在一起。

political correctness是什么意思

political correctness

n. 政治正确性

[例句]Festivity doesn 't mix with professionali** and political correctness.

庆祝节日与专业精神和政治正确不能搅在一起。

什么叫政治上正确的词汇

政治正确(英语名词:political correctness;形容词:politically correct;缩写:PC)是指利用中立的字句,以图不侵犯他人,保护弱势社群,但实际执行结果却一直富有争议。在自由主义、保守主义及不少评论员眼中,政治正确一字属贬义词,与假道学的意义相类,而支持者倾向采用中立语言 (inclusive language)、文明用语 (civility) 来形容政治正确的语句。

一般语境下的政治正确是指为了避免真实存在的或所谓的不公正的歧视而采用的变换另一种称呼的行为。政治正确的一个目的是用最「中立」的字眼,防止歧视或侵害任何人。例如为了避免出於种族、性别、性取向、身体残障、宗教或政治观点的不同而产生的歧视或不满。

支持者认为,政治正确有助於唤醒公众的无意识的偏见,使得他们可以有一个更加正式的、无偏见的语言可以称谓与大众不同的人群,而不伤害他们。政治正确的一个例子包括把「弱智」改称为「智力障碍」,用「精神病患者」代替「疯子」。

根据科学研究,萨丕尔和本杰明·李·沃尔夫(Benjamin Lee Whorf)最早提出语言影响思维,因此通常用来描述人群的语言是有影响力的。虽然这个论断仍然很有争议,但是政治正确是基於这个理论的。例如政治正确认为,使用具有性别主义的词语会促进性别主义的思想。

举例:(俗称──中立词语)

弱智、傻子──智力障碍/在智力上常被挑战的 (Mentally Challenged)

残废──残障(近来有改称身障者,如台铁)、残疾(1949年后中国大陆常见),和与其他合称为身心障碍

疯子、歇斯底里、神经病──精神病患者、心智障碍

口吃、大舌头、结巴──语言障碍患者

反对派、反动派,反革命分子──政治异议者、持不同政见者

土著、蕃人、蛮子──原住民

夷人、洋人、鬼佬──外国人

老人、老头──长者(香港较为普遍)

失业──待业

双失青年──双待青年

无业游民、乞丐──街友

吸毒──滥药

基佬──同性恋者

人妖──跨性别人士

释囚──更生人士

如何翻译“白左”这个词

汉语中没有“白左”这个词汇,只能说这是一个生造词或一个人的姓名。如果是生造词,只能逐一解释后翻译。“白”指 white 这种色彩,“左”意思是“与众不同”,可翻译为 out of the ordinary 或 different from others。如果是姓名,应该遵循名从主人原则音译为 Bai Zuo.

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。