当前位置:首页 > 英文周记 > 正文内容

deceased翻译「deceted翻译」

更新时间:2026-07-18 03:49:47 周记网3年前 (2023-02-25)英文周记169

CV中婚姻状况怎么翻译?

婚姻状况:marital status。

婚姻状况包括未婚、已婚(初婚有配偶、再婚有配偶、复婚有配偶)、丧偶、离婚四种。

deceased翻译「deceted翻译」

已婚:married;

未婚:single/unmarried;

离婚:divorced;

丧偶:widowed;

分居:separated;

关于婚姻状况的回答

(1)We have been married for ten years.(我们结婚已经10年了。)

(2)I am unmarried.(我没有结婚。)

扩展资料

一份简历(Curriculum vitae),一般可以分为四个部分,其中:

第一部分:为个人基本情况,应列出自己的姓名、性别、年龄、籍贯、政治面貌、学校、系别及专业,婚姻状况、健康状况、身高、爱好与兴趣、家庭住址、**号码等。

第二部分:为学历情况。应写明曾在某某学校、某某专业或学科学习,以及起止期间,并列出所学主要课程及学习成绩,在学校和班级所担任的职务,在校期间所获得的各种奖励和荣誉。

第三部分:为工作资历情况。若有工作经验,最好详细列明,首先列出最近的资料,后详述曾工作单位、日期、职位、工作性质。

第四部分:为求职意向。即求职目标或个人期望的工作职位,表明你通过求职希望得到什么样的工种、职位,以及你的奋斗目标,可以和个人特长等合写在一起。

为体现不同人群的特点,四部分的排序及组合会根据实际情况略有出入。

参考资料来源:百度百科--婚姻状况

参考资料来源:百度百科--简历

遗志的英语翻译 遗志用英语怎么说

遗志

[词典] behest; unfulfilled wish; work bequeathed by the deceased;

[例句]到了现代社会,还是有为数不少的中国男人继承着老祖宗的“遗志”。

In modern society, still there are great number of Chinese men follow their forefathers.

死者的英文单词翻译

the dead(dead是形容词,the加形容词是表示一类人,要用复数的)

或这death(是死者的名次)

“亡灵”用英文如何翻译?

soul of the dead / soul of the deceased 用来指较多的死去的人,如战亡的人、遭遇灾难而死的人。

也可用soul of the deceased warriors/soul of the sacrifice.

如果用来形容使先人安息,就用Let the soul of be appeased. appease是安息的意思。

标签: deceased翻译

“deceased翻译「deceted翻译」” 的相关文章

deceased翻译「decadant翻译」

deceased翻译「decadant翻译」

“亡灵”用英文如何翻译? soul of the dead / soul of the deceased 用来指较多的死去的人,如战亡的人、遭遇灾难而死的人。也可用soul of the deceas...

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。