conflicting翻译「conflate翻译」
帮我翻译一下~~
在生活的许多方面,我们常常感觉到没有做出真正的选择.事实上,当我回顾往事,我意识到这么多年来,我都是在假设中度过-从来没有真正感觉到是自己在做选择.部分的原因但是实际上,我们拥有超过自己认为的更多的选择是我太热中于我从选择中我们经常认为, 我们没有真正的"choice" 关于许多我们的生活的方面。实际上, 当我看, 我意识到, 我度过了许多岁月居住在"assumption" 旁边; - 从未真正地感觉如我做出选择。一部分的这是因为我集中于什么我"giving up" 代替什么我是"getting" 从道路我采取了。 但实际上, 我们比我们认为非常有挑选。所有选择介入交易的It's, 和we're 经常确定在我们自己心头哪种交易我们能最好居住与。如此我们总是"choosing" - 即使它不能感觉象。 何时与想法面对, we're 选择怎么居住我们的生活, 我们的第一反应也许是"Yes, 但? - 因为我们指出防止我们居住我们的生活由选择的所有障碍。一些最共同的reasons/excuses 有: 1) 我们的历史、2) 我们的关系、3) 无法控制的事件、4) 矛盾的目标、5) 金钱限制, 和6) 我们的"image" 谁我们是。 1) 我们的历史由于很多经常被责备我们的问题- 因为我们感觉"baggage" 我们运载从我们的童年有"made 我们方式我们are" 并且限制我们的选择在生活中。但是, I'm 非常喜欢一个声明从认为的交易上的分析: 您是的"Who 也许是您的parents' 缺点; 但如果您停留那样, it's 您自己的fault." 2) 我们的关系(特别是作为妇女) 倾向于带领我们认为, 我们牺牲我们的个人欲望为其他人-当, 实际上, 这"sacrifice" 经常简单地代表我们的"desire" 的事实; 认为, 我们是"supportive/nurturing/responsible person" 大于我们的"desire" 为任何个人目标我们感觉we're 牺牲- 意味we're 实际上选择什么亲自是最重要对我们。 3) 无法控制的事件倾向于感觉如他们拿走所有选择- 我们wouldn't 一定选择一些难题我们面对在生活中。但是, 在无法控制的事件中间,我们有一个选择至于怎样反应他们。(例如, I've 被哄骗关于事实而不是度过剩余我的生活沈默地遭受关于我的hu**and's 事理许多岁月前- I 受伤"making 事业出于it" 由工作帮助其他人。清楚地, 我做出了一个选择。)

4) 相冲突目标, 对做出选择的其它表面上不可逾越的障碍, 简单地是"trade-offs" 想法的点;进来。(您能有多数"anything" 您要, 但不是"everything" - 至少不同时。) 这意味, 您选择在矛盾的目标之间根据辨认和行动与您的个人价值和优先权符合。
放弃的东西,而不是得.
英文菜鸟请求帮助
1.翻译:然而,对于应该扮演何种角色,教师们还是面对着很多相矛盾的期望的。或者使意思更明确,可以添加翻译:对于教室里应该扮演何种角色,人们还是存在这很多相互矛盾的期待的。
2.基本翻译出的话,就可以根据意思断句。这句中主要是很多定语从句。去掉定语从句,句子主干就是there are quite a number of conflicting expectations about the roles 。其中, teachers face 是修饰expectations ,前面省去了that,指出是谁面对的期望。而about也是修饰expectations,指出是什么样的期望。可以把teachers face 去掉看。就是expectations about,关于XXX的期望。然后they should play是修饰role的,也是省去了that,应该扮演的角色。于是这句断句是, there are quite a number of conflicting expectations / teachers face / about the roles / they should play.
不充全就是there are quite a number of conflicting expectations (that)teachers face about the roles (that/ which) they should play.
啊,不知道说明白没,总感脚没表达好呢。。(/ □ \)(囧囧掩面飞走,希望能帮到LZ理解)
词语翻译英文、(急)
Bertha Mason is the insane wife of Rochester. In precise contrast to the angelic Helen, Bertha is big, as big as Rochester, corpulent, florid, and violent. Much of Bertha’s dehumanization, Rochester’s account makes clear, is the result of her confinement, not its cause. After ten years of imprisonment, Bertha has become a caged beast (Showalter 73). As Bronfen states, “where Helen ‘fed’ off her dead ancestors, Bertha feeds off the living, bites and draws blood from her brother, repeatedly threatens the life of her hu**and, and embodies a return of what they would like to repress” (200). Bertha can be seen as Jane’s darkest double, as her ferocious secret self, who appears whenever an experience of anger or fear arises on Jane’s part that must again be repressed (“Jane Eyre” 167). Acting for and like Jane, she enacts the violence Jane would like to but can’t express, especially in respect to marriage. She also articulates Jane’s fears and desires about her own mortality (Bronfen 200).
There are multiple themes in Jane Eyre. One of the main themes is the need for love contrasting with the need for independence. As a Bildungsroman, Jane Eyre is the story of Jane’s striving for independence, struggling with passion, and finally growing into maturity. As the story starts, Gateshead is the place in which the passions of childhood are given free rein (Lamonica 70). In Lowood, although Jane is no longer dependent on the Reed family, her passion is restricted by the severe rules. In Thronfield, however, an excess of passion between Jane and Rochester ultimately causes her to run from Thornfield Hall with no plans for the future, ending up starving and delirious on the doorsteps of the Rivers family at Marsh End . Marsh End, like Lowood, is a place where restraint of passion is a way of life. While she cares deeply for St. John, who asks her to marry him, Jane knows that she would never be able to love him with the kind of passion she feels for Rochester. As Teachman states, “Jane is a woman who, having once known true passion, cannot settle for anything less in marriage”. In Ferndean, the final location of the novel, passions have been moderated to some degree by both time and experience. Burn have rendered Rochester dependent on others for his daily care. Jane thus finds him changed from “a vital and sometimes threateningly passionate man into a man tamed by both emotional and physical trauma” . Jane, on the other hand, had found loving cousins. She has also inherited her uncle's fortune, making her an independent woman with no need of the financial support. “As a result of this increased level of independence, she is able to regulate her passions, indulging them when she feels it appropriate and choosing not to act on them at other times. This final section of the novel reveals the integration of essential parts of Jane's personality and education into a strong ***** woman, who also at this time becomes a mother and a true partner to her hu**and”
Another main theme of Jane Eyre is Jane’s search for religion. Throughout the novel, Bronte presents contrasts between “characters that believe in and practice what she considers a true Christianity and those who pervert religion to further their own ends” (“Jane Eyre” 170). Mr. Brocklehurst, for example, is a hypocritical Christian. He professes charity but uses religion as a justification for punishing the orphans. Helen Burns, on the other hand, is a complete contrast to Brocklehurst: she endures her punishment patently, forgives the cruelty of her teachers, and fully acknowledges the legitimacy of their chastisement. St. John Rivers is a “more conventionally religious figure” (“Jane Eyre” 170). In spite of his determination to do good deeds, he is cold, forbidding; moreover, he courts martyrdom. He does not regard Jane as a full, independent person but an accessory that would help his proposed missionary work. In the novel, Jane witnesses and resents the hypocrisy of Mr. Brocklehurst, and she cannot quite profess Helen’s absolute, selfless faith. Jane “does not follow a particular doctrine, but she is sincerely religious in a nondoctrinaire way” (“Jane Eyre” 170).
2.Another theme of Jane Eyre is the search for home and family, which is also closely associated with search for identity. Throughout the novel, Jane searches for kinship, a sense of place in a relationship characterized by “fellow-feeling,” a term Jane uses repeatedly. According to Lamonica, “the novel plots her course from displacement at Gateshead Hall, where she is ‘like nobody there’, to ‘full fellow-feeling’ with the Rivers family at Moor House, and finally to symbiosis with Rochester at Ferndean, where she is ‘ever more absolutely bone of his bone, and flesh of his flesh.’” (67-68).
In the opening scene of the novel, the Reed children cluster around their mother in a classic Victorian family tableau, the mother “reclined on a sofa by the fire-side” with her “darlings about her,” looking “perfectly happy” (Bronte 3). Jane, an orphan less than a servant, is excluded. Jane’s original self-conception at Gateshead is thus determined expressly by her difference and distance from the family unit. She is, to both herself and her relations, an anomaly (Lamonica 74).
Shunted off to Lowood Institution, Jane finds a home of sorts, although her place here is “ambiguous and temporary” (“Jane Eyre” 171). Jane’s time at Lowood gives her the “opportunity to position and define herself within a new, all-female community” (Lamonica 76). Her time under the influence of Helen and Miss temple serves to placate the deep impression of her childhood sufferings, but it does not alter the character of her quest. She persists in asserting, “I was no Helen Burns” (Bronte 75).
Jane’s relationship with Rochester is governed by the self-images she acquired at Gateshead and Lowood. The various, sometimes conflicting, aspects of her developing selfhood – “her passion and her self-control, her desire to live ‘as an independent being ought to do’ and to think well of herself, as well as her need to be accepted and thought well of by others” – determines her longing for kinship (Lamonica 78). However, for Jane, this kinship must allow for a meaningful personal identity within the relationship, which explains why Jane develops an attraction to Rochester – she states “he is not their kind. I believe he is of mine” (Bronte 219) - and why Jane is reluctant to become Mrs. Rochester, a symbol of a self-sacrificing union. Jane’s finial union symbolizes the ideal harmony
英语小段求助。。翻译
查阅众多资料才翻译出来。满意请采纳!
********
名词解释:
Debt income:税收术语-将债务减免视为收益人的“收入”
原文:
The existence of a personal tax bias against debt income diminishes but does not
eliminate the net corporate tax benefit of debt.Moreover, a unique optimal capital structure will often exist in this tax environment, where at the margin, the corporate tax advantage of debt exactly offsets the personal tax disadvantage of holding debt.
翻译:
个人所得税将债务减免作为收入而纳税的倾斜可以减少但没有消除债务在法人收入所得税上面的净增益。而且,一个独特优化的资本结构,既在最大极限下(边际化),法人所得税因负债增益完全抵消个人所得税持有债权的损益将经常存在这样的税收环境中。
原文:
Given the conflicting predictions of these competing theories.
翻译:
给出这些竞争理论的相互矛盾的预测;
原文
Resolution of this controversy requires empirical evidence.
翻译:
这个论战的解决需要实证
求翻译 在线 急求!
1, The villa is named after that village which stands in front of it.
2,This letter is to be handed to dr. Will
3, Henry's works of art are more superior in many respects than his brothers.
4,I was so bewildered by their conflicting advice.
5,Scientists do the several experiments, the results show that the improvement in countless people behavior, praising is far more effective than critici**.
6,The mayor dwelt on the problem of traffic safety in his TV talk, in which he mentioned the deaths caused by traffic accidents had been on the rise since January.
这个可是我一字一句翻译下来的,也许会有些许的出入,但很微小
谢谢
求翻译一句英语 最好划句子成分 This upsets me to end because while all the experts
原句:This upsets me to no end | because | while all the experts are busy debating about which option is best, | the people who want to improve their lives are left confused by all of the conflicting information.
this全句主语,upset谓语动词,me宾语,to no end状语。后面全部是一个长长的原因状语从句:while……best是时间状语从句,其中which option is best是about的宾语;the people……information是主句,who want to improve their lives是主语the people的定语从句。句中一些常见单词短语在此就不解释了。
原句直译:这让我没完没了地苦恼,因为当所有专家都忙于争论哪个选择最好时,想改善生活的人已被所有冲突的信息搞混乱了。