stakeout「stakeout翻译」
surveil和stakeout区别
surveil,过去式、过去分词:surveilled,现在分词:surveilling; vt, keep under surveillance(名词形式)=follow,survey. means: observe a person,a thing or place,对......实施监督,或监视。例句:surveil the crosses by computers 用微机监控各个十字路口;surveil information on networks 网络信息监控;his house is surveilled by the police.他的房子收到警方的监视。
stake out: surveillance of some place or some people by the police(as in anticipation of a crime)(派遣警察)去监视某人或把某地置于警察监视的范围之内

例句:the hospital where the wounded witness lived was staked out.受伤的目击证人住的医院被监视起来了。
stake out 其它的含义:a. 立桩标出,he stakes out this field as his own. 他把这个区域立桩标出是他自己的。b. 把....放置一旁,留下.......备用。i have some money staked out for a rainy day.我留下一些钱以备不时之需。c. 公开声称,he stakes out his claim to the land .他公开声称对这块土地的拥有权。
所以二者的区别:后者更侧重于警察的监视,前者可以用的范围更广。
英语的学习不是一朝一夕的,是需要长时间的积累过程,单词,语法,听力,这些是最基本的,不过最主要的是口语的练习,多听多练是最有效的,最好是可以经常和外国人交流,进行语言的交换,文化的交流也是可以提升外语的。
英语长难句 这个句子中的stake out如何理解?结合结合语境什么意思?求解
stake out在这里的意思是立桩标出地界。
动词,有以下表现形式。
1.to stake sth out;to stake out sth:立桩标出
She staked out a **all plot in which to grow potatoes.
她用木桩圈出了一小块地种土豆。 收藏
2.to stake sth out;to stake out sth:捍卫
3.to stake sth out;to stake out sth:指派;分派
4.to stake **/sth out;to stake out **/sth:(尤指警察)监视
参考资料
沪江:
这一句怎么翻译?Stake out 和patent filings 分别是什么意思?
可翻译为:那个裁决使通过商业手段申请专利的数量激增,最初是因为新兴的互联网公司将其独有的专利标出来以供特定形式的在线交易。
Stake out标出
patent filings专利申请
上厕所的各种英语表达
人生路上有风有雨,到处是荆棘丛生,只有我们去奋斗,去拼搏,就一定会有鲜花和掌声在等待着我们,同学们一定要好好学习英语口语哦。
上厕所的各种表达
1. I need to go somewhere.
我要上厕所
2. I want to wash my hands.
我要去下洗手间
更含蓄的说法:
I need to powder my nose.
3. I need to answer the call of nature.
一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。
I need to make a pit stop
pit stop 是指在赛车过程中,赛车在途中紧急停留加油、维修的地方。看来,她们肯定将解决问题看作是一种“紧急维修”了。
4. I need to go pee.
我要去撒尿
I need to take a leak
I need to take a dump
淘金热
stake out a claim
坚持要求得到某物
例句-1:Boy, this apple pie is great! And I’m stillhungry -- I think there’s a piece left in the kitchen. I’ll stake out a claimfor it, if you guys don’t mind.
哇,这苹果派真好吃!我还没吃够呢,你们要不介意的话,厨房里剩下的那块就归我了!
例句-2:Okay, Sally, you get mother’s Chinese teaset. But I want to stake out a claimto those olddishes from France:
好吧,莎莉,你就拿妈妈的中国茶具吧。我要那些法国买来的旧盘子
strike it rich
原意是“挖到金矿发大财了”,现在引申为“突然发大财”。
例句-3: He bought a lottery ticket last week and struck it rich-- he won ten million dollars!
他上星期买了张彩票并且中奖得了一千万美元,转眼成了大富翁。
Strike it rich不一定用来说发财,有时也可以指和钱财无关的幸运。例如取得重大科研成果。
例句-4: he struck it rich: he found a vaccine that has almost wiped out this killer.
stake有股本、股份的意思吗?
stake有股份的意思。
stake
[英][steɪk][美][stek]
n.股份; 桩; 刑柱; (在公司、计划等中的)重大利益。
vt.用桩支撑; 以…下注[打赌]; 用桩区分,界分。
第三人称单数:stakes
复数:stakes
现在进行时:staking
过去式:staked
过去分词:staked
双语例句:
1.Dig a largish hole and bang the stake in first.
挖一个大点儿的洞,先把木桩敲进去。
2.Jane is determined to stake her claim as an actress.
简决心主张自己作为一名女演员的权利。
常用短语:
stake on〔upon〕 (v.+prep.)
以…下注,把…押在…上 risk (money, one's hopes, etc.) on **/sth
〔说明〕 stake on/upon常不用于进行体。
stake sth on〔upon〕 **/sth
I've staked all hopes on you.我把所有希望都寄托在你身上了。
I'd stake my life on it.我愿意拿我的生命打赌。
I staked ten pence upon a horse, and it won.我在一匹马身上押了10便士,而它居然赢了。
stake out〔off〕 (v.+adv.)
用木桩标出 mark (an area) with stakes